[問題] 中文配音 韓劇

看板KoreaDrama作者 (小艾)時間4月前 (2023/12/11 22:25), 編輯推噓22(22023)
留言45則, 21人參與, 4月前最新討論串1/1
家中長輩最近覺得比起台灣八點檔 韓劇似乎更好看 而且近幾年台灣的一些有線台 也陸續推出中文配音的韓劇 例如今天開播的哲仁皇后 但是時間上爸媽沒辦法每天接續看 找了很久的網路 也都是韓文原音 不曉得在台灣很多中文配音的韓劇 網路上會有嗎? 先謝謝神通廣大的大大們~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.177.242 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1702304749.A.3F7.html

12/11 22:40, 4月前 , 1F
第4台都有錄影功能,問一下業者怎麼用
12/11 22:40, 1F

12/11 22:55, 4月前 , 2F
LiTV上蠻多部的 我媽也是找配音的來看
12/11 22:55, 2F

12/11 22:59, 4月前 , 3F

12/12 00:16, 4月前 , 4F
Line tv跟hami 記得都不少
12/12 00:16, 4F

12/12 01:00, 4月前 , 5F
網路上有但很少
12/12 01:00, 5F

12/12 08:53, 4月前 , 6F
記得以前八大一堆中配
12/12 08:53, 6F

12/12 09:11, 4月前 , 7F
通常婆媽劇標配中文配音 不如找些不錯看的婆媽劇
12/12 09:11, 7F

12/12 09:13, 4月前 , 8F
例如一樣申惠善演的我的黃金光輝人生
12/12 09:13, 8F

12/12 09:16, 4月前 , 9F
韓智慧演的魔法麵包店(湔雪的魔女)黃金庭園
12/12 09:16, 9F

12/12 11:33, 4月前 , 10F
網飛有些原創也有中配
12/12 11:33, 10F

12/12 12:36, 4月前 , 11F
謝謝大大們的回覆 我再去找來給我爸媽看~
12/12 12:36, 11F

12/12 13:08, 4月前 , 12F
網飛有
12/12 13:08, 12F

12/12 13:14, 4月前 , 13F
有一次無意間看到網飛的屍戰朝鮮的國語配音,意外配得還
12/12 13:14, 13F

12/12 13:14, 4月前 , 14F
不錯耶。可能聽習慣漢語發音了,覺得很驚喜
12/12 13:14, 14F

12/12 13:28, 4月前 , 15F
好像大家都推薦網飛耶
12/12 13:28, 15F

12/12 14:35, 4月前 , 16F
婆媽們真的很愛配音XD
12/12 14:35, 16F

12/12 16:22, 4月前 , 17F
年紀大了看字幕會吃力當然偏好配音 你我有一天都需要
12/12 16:22, 17F

12/12 16:36, 4月前 , 18F
可能要找DVD會比較多
12/12 16:36, 18F

12/12 20:05, 4月前 , 19F
年紀大要看字幕真的吃力。
12/12 20:05, 19F

12/12 20:43, 4月前 , 20F
最近看幾部台配的韓劇都不差啊,而且對長輩就不用特別
12/12 20:43, 20F

12/12 20:43, 4月前 , 21F
看字幕方便很多
12/12 20:43, 21F

12/13 08:11, 4月前 , 22F
聽中配不如看台灣八點檔就好了...韓劇要聽原音啊!中配超
12/13 08:11, 22F

12/13 08:11, 4月前 , 23F
沒有感情的!
12/13 08:11, 23F

12/13 10:26, 4月前 , 24F
還在停以前的印象,去了解一下也聽一下近期的好嗎
12/13 10:26, 24F

12/13 10:33, 4月前 , 25F
中配聽方便的挺適合吃飯時觀看,每次吃飯想點開韓
12/13 10:33, 25F

12/13 10:33, 4月前 , 26F
劇,但又怕夾菜什麼的沒看字幕錯過劇情xD
12/13 10:33, 26F

12/13 16:22, 4月前 , 27F
其實一路看電視中配的韓劇習慣的話,反而聽到韓文一
12/13 16:22, 27F

12/13 16:22, 4月前 , 28F
開始會不習慣,看中配也能入戲,而且不用很認真看字
12/13 16:22, 28F

12/13 16:22, 4月前 , 29F
幕可以看畫面哈哈
12/13 16:22, 29F

12/13 16:46, 4月前 , 30F
也不用這麼貶低中文配音吧 跟台八水準還是不一樣
12/13 16:46, 30F

12/13 16:47, 4月前 , 31F
邊做事邊聽其實很方便 收看的人也多 不然看原音都要死
12/13 16:47, 31F

12/13 16:47, 4月前 , 32F
盯螢幕
12/13 16:47, 32F

12/14 02:46, 4月前 , 33F
我也喜歡看中文配音,有些中文配音我覺得不會突兀,而且又不
12/14 02:46, 33F

12/14 02:46, 4月前 , 34F
用一直專注於字幕,可以直接看畫面聽聲音
12/14 02:46, 34F

12/14 02:50, 4月前 , 35F
注意字幕就算了,有些還要注意畫面或細節,尤其燒腦懸疑,還
12/14 02:50, 35F

12/14 02:50, 4月前 , 36F
要一直暫停拉回
12/14 02:50, 36F

12/14 11:06, 4月前 , 37F
哪裡沒感情了?台灣配音老師5個人配完一部劇,我都跪了
12/14 11:06, 37F

12/14 11:06, 4月前 , 38F
,一部日日劇有多少演員。
12/14 11:06, 38F

12/14 15:05, 4月前 , 39F
只記得妻子的誘惑有多啦A夢的配音
12/14 15:05, 39F

12/14 15:39, 4月前 , 40F
我喜歡聽原音,但覺得韓劇很多中配表現也不錯,甚至歡樂
12/14 15:39, 40F

12/14 15:39, 4月前 , 41F
滿屋跟妻誘這兩部我喜歡中配>原音,真的覺得歡樂滿屋中配
12/14 15:39, 41F

12/14 15:39, 4月前 , 42F
超傳神的
12/14 15:39, 42F

12/14 23:15, 4月前 , 43F
想到以前媽媽追電視上播的韓劇時 一直以為他們真的講中文XD
12/14 23:15, 43F

12/15 11:23, 4月前 , 44F
中配真的很厲害 阿伊古、塞尚黑也都可以配字XD
12/15 11:23, 44F

12/15 11:25, 4月前 , 45F
網飛只有原創劇才有可能中配 MOD比較多婆媽劇中配
12/15 11:25, 45F
文章代碼(AID): #1bTnljFt (KoreaDrama)