![](https://i.imgur.com/FHHSi4f.jpg)
Re: [閒聊] 步步驚心麗 樹的書信
![](https://i.imgur.com/FHHSi4f.jpg)
: 。樹的書信
: ╠═════════════════════╣ 皇帝陛下親展:
: ║ 0 薄 妾 其 妾 寧 面 跡 O 月 ║
: ║ 內 惜 緣 臣 如 安 不 浮 則 日 ║ 人生如夢,對與錯、愛與憎,
: ║ 每 轉 永 妾 前 因 是 游 如 解 ║ 也終悄然隨歲月流逝而被抹去,
: ║ 天 是 不 又 愛 遺 憎 歲 夢 樹 ║ 不殘留一點痕跡地消逝。
: ║ 君 多 忘 救 君 是 是 月 是 再 ║
: ║ 來 情 君 為 棄 憎 之 猶 非 拜 ║ 仍然因我的心沒能與你同在
: ║ 不 累 不 臣 一 恨 棄 因 愛 上 ║ 而誤會著、怨恨著嗎?
: ║ 宣 臣 接 妾 切 而 也 愛 憎 短 ║ 愛的反向非即是憎,而是放手。
: ║ 須 妾 近 投 盡 不 臣 嗔 終 書 ║
: ║ 首 望 念 身 雨 是 妾 怨 渻 于 ║ 深怕留下的不是愛、是憎惡,
: ║ 再 又 防 中 愛 每 平 O 皇 ║ 是否會因此使您未能安寧,
: ║ 會 想 箭 立 O 憂 愛 O 帝 ║ 而擔憂不已。
: ║ 曲 君 O O O 不 之 O 陛 ║
: ║ O O O O O 得 反 O 下 ║ 依然愛著您。
: ╠═════════════════════╣
: 當您在雨中拋開一切來到我身邊之時,當您為了我捨身抵擋飛來的箭襲之時,
: 已經一輩子都無法將您忘記了。
: 雖然惦記著、又想念著,卻無法靠近。多情之人的無情,讓我感到疲憊。
: 懇切盼望再相見的日子、您到來的日子,每一天都在等待著。 / 解樹
---------------
原文恕刪前半段。(推原PO超用心的整理,辛苦了!><)
本來想回覆在下面,又怕太冗長,並且不知道怎麼回覆較好,(不好意思,在下面回
覆了一些,有些打錯字),因此想就用回文來整理一下自己看到的部分,並加入VianYe大
的內容裡頭。
新加入或更改的部分,會標色處理:
紅色→修改、新增。
黃色→不確定、猜測。
---------------
月日,解樹再拜上短書于皇帝陛下。
┌----依perfumelady大推文修改
↓
生則如夢,是非、愛憎,終消無跡。浮游歲月,猶因愛嗔怨乎?愛之反面不是
憎,是之棄也。臣妾每憂,不得寧安,因遺是憎恨而不是愛情。
臣妾如前愛君。君棄一切盡雨中立,因其臣妾又救。為臣妾投身防箭,臣妾終
身不忘。
君不接近,念又想君。薄情轉是多情累,臣妾望再會曲籬內,每天君來不宣。
頓首。 ↑
└原作「闌」依Monzi大
推文截圖修改為「籬」
---------------
「薄情轉是多情累」出自清朝詞人納蘭性德的作品《虞美人‧秋夕信步》:
愁痕滿地無人省,露濕琅玕影。閒階小立倍荒涼。還剩舊時月色在瀟湘。
薄情轉是多情累,曲曲柔腸碎。紅箋向壁字模糊,憶共燈前呵手為伊書。
而最後猜測「曲闌內」是因為納蘭性德的另一闋詞《虞美人》:
曲闌深處重相見,勻淚偎人顫。淒涼別後兩應同,最是不勝清怨月明中。
半生已分孤眠過,山枕檀痕涴。憶來何事最銷魂,第一折技花樣畫羅裙。
└-→已修改為「籬」。
這兩闋詞在中版《步步驚心》若曦(女主角)寫給四爺的信中都有引用到,猜測是為
了致敬原版所以引用吧?(於是詞句穿越了(?))
結尾「頓首」是古代以額觸地而拜,下對上的敬禮方式,古人寫信亦常常加在信首或
信尾(也有都加的),表示禮貌、尊敬。
然後那個O雖然有拍到,但我認不太出來><所以就O了。
└---→O為「無」之草書。
如果斷句奇怪,或者有錯,麻煩再提醒,謝謝。
最後再推一次用心的原PO^___^辛苦了!
原PO精美的整理:#1O6Prr9u (KoreaDrama)
中版《步步驚心》中的信:#1EVgPZNc (China-Drama)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1478166203.A.890.html
推
11/03 18:29, , 1F
11/03 18:29, 1F
推
11/03 18:45, , 2F
11/03 18:45, 2F
推
11/03 18:55, , 3F
11/03 18:55, 3F
推
11/03 19:14, , 4F
11/03 19:14, 4F
推
11/03 19:33, , 5F
11/03 19:33, 5F
→
11/03 19:48, , 6F
11/03 19:48, 6F
![](https://i.imgur.com/9BhV7PZ.jpg)
→
11/03 19:48, , 7F
11/03 19:48, 7F
![](https://i.imgur.com/gYBuD3V.jpg)
→
11/03 19:48, , 8F
11/03 19:48, 8F
感謝支援!定格了好多次都看不清楚,
太厲害了!XD這就修改^^
推
11/03 19:59, , 9F
11/03 19:59, 9F
→
11/03 20:31, , 10F
11/03 20:31, 10F
→
11/03 20:31, , 11F
11/03 20:31, 11F
確實很有可能,
可是查了一下「聲」的草、行書,寫法都不太像
推
11/03 21:26, , 12F
11/03 21:26, 12F
→
11/03 21:27, , 13F
11/03 21:27, 13F
→
11/03 21:27, , 14F
11/03 21:27, 14F
→
11/03 21:48, , 15F
11/03 21:48, 15F
![](https://i.imgur.com/VL3aika.jpg)
→
11/03 21:48, , 16F
11/03 21:48, 16F
→
11/03 21:48, , 17F
11/03 21:48, 17F
感謝perfume大和Monzi大幫忙,
原來是「無」的草書啊。
本想從書信背面的墨跡數數看字數,但看不太清楚><
因為解樹口白唸道:「也隨著歲月的流逝,被無聲埋葬。」
所以想說,在「無」後多加一個「聲」字?
→
11/03 22:05, , 18F
11/03 22:05, 18F
![](https://i.imgur.com/gR3dHks.jpg)
→
11/03 22:05, , 19F
11/03 22:05, 19F
→
11/03 22:07, , 20F
11/03 22:07, 20F
![](https://i.imgur.com/DhRjI7Q.jpg)
推偵探Monzi大XDD那我還是把「聲」刪掉好了
推
11/03 22:09, , 21F
11/03 22:09, 21F
推
11/03 22:12, , 22F
11/03 22:12, 22F
推
11/03 22:30, , 23F
11/03 22:30, 23F
→
11/03 22:30, , 24F
11/03 22:30, 24F
道盡浮生T__T
推
11/03 22:45, , 25F
11/03 22:45, 25F
→
11/03 22:45, , 26F
11/03 22:45, 26F
那個真的超!級!厲!害!
oldbb大能發現這樣的細節也是超強的!
現在想起來還是不可思議XDD
推
11/04 01:22, , 27F
11/04 01:22, 27F
→
11/04 07:21, , 28F
11/04 07:21, 28F
推
11/04 09:29, , 29F
11/04 09:29, 29F
推
11/04 10:44, , 30F
11/04 10:44, 30F
推
11/04 11:38, , 31F
11/04 11:38, 31F
→
11/04 11:38, , 32F
11/04 11:38, 32F
推
11/04 13:14, , 33F
11/04 13:14, 33F
推
11/05 00:49, , 34F
11/05 00:49, 34F
推
11/05 09:11, , 35F
11/05 09:11, 35F
推
11/08 02:25, , 36F
11/08 02:25, 36F
因為當時小樹已經是貞的妻子了,
貞顧慮到:如果自己的妻子字跡和皇帝相像,
被人看到,定會傳出一些對樹不好的謠言,
所以貞就在外面加上自己的信封。
貞是為了樹好,但也因此被昭誤會了。TT
推
11/08 12:21, , 37F
11/08 12:21, 37F
※ 編輯: kimiBOKU (1.173.47.65), 11/08/2016 20:37:41
討論串 (同標題文章)