Re: [心得] 大推padam padam聽見他的心跳(有雷)
忍不住想再講一下志娜跟強七的部分~
韓志敏冷酷的樣子也好迷人
在戲裡一開始像是冰山美人,對待強七很冷酷,讓人都要生氣了!
可是他下地鐵對強七比中指不爽的模樣怎麼還可以那麼可愛呀!
我很喜歡他們談戀愛的過程和方式,
志娜就像是一般知識份子,有自己的條理規矩,
可是強七卻不像社會所規訓的那樣行動,
志娜認為理所當然應該理解的事,強七的不解反問卻讓他慌張失措、無言以對。
我很喜歡他們互動的過程,強七像個小孩一樣什麼感覺和表達都很直接,
有甚麼問題就直接說,因為他不知道
怎麼樣才是現在這個社會認為是對的表達、可以做的事,
他很認真想了解志娜的感覺想法和規矩,這些一來一往的對話實在很有趣!
也可以讓人重新想那些我們覺得「應該」的到底是不是本來就是那樣。
志娜的許多反應都是我可以想像跟理解的,
被明顯不適合不應該在一起的人告白、親吻,所以錯愕冷淡拉開距離、避不見面,
覺得對方應該要因此知所進退,知道自己本來就不應該做這件事,
好像她沒責罵強七已經是對他的寬容。
可是強七的反應讓人看到感情純粹的部分,沒有外在社會價值的負荷;
沒錯呀!因為喜歡一個人進而告白並沒有錯,
他也沒有強迫對方一定要接受他的感情,
而志娜避不見面、不願處理、好像強七告白是做了錯事,
但實際上,沒有辦法接受對方的感情,是應該對對方說、覺得抱歉!
並沒有誰高誰下、應該不應該。
我真的很佩服編劇,這部戲裡好多讓人眼睛一亮的對白觀點,
瞬間把哀傷的情緒變得開朗明亮了!
當強七問志娜願不願意跟他交往,他說他要想一周,
一周後雖然說不出口,但心已經和強七在一起了,
一起度過快樂時光之後,遇見直接的孝淑直問他們是不是在交往,
志娜毫無考慮斷然否認,強七一臉錯愕落寞
兩個人的感情很快回到現實,快樂好像很短暫......看到這心都要跟著沉到海底了
回到工作室志娜告訴強七他一整周都在想這些問題,
想他們之間會遇到的會有的種種問題,他想過無數遍想過各種狀況、
當有人問他們是不是交往,他還是會想也不想的否認,這樣他還是要在一起嗎?
原本看到這邊都覺得,天啊!太傷心了!都準備好強七會有多難過、生氣退縮了!
沒想到!強七的反應竟然是認真的看著志娜,
然後擁著她笑著問志娜的腦袋是木頭嗎?
怎麼明明心中那麼掙扎那麼痛苦、知道有那麼多問題和困難,
卻還是答應跟他在一起,真的有這麼喜歡他嗎?
強七很深情的看著志娜,說他是大膽小姐,
即使知道很多掙扎還是來找他,謝謝志娜那麼喜歡他!
整個劇情氣氛忽然就變得溫暖又甜蜜了!
實在是很棒的回應,大多數的人會難過會生氣,因為想到的是自己,
覺得對方怎麼可以這樣對待自己的感情,
可是戲裡的強七在那個當下想的是志娜,他站在志娜的角度想,
所以反而感受到志娜經過的掙扎有多難,還來到他身邊有多不容易多愛他!
還有志娜因為心情不好清晨跑到海邊村落,拉著強七陪她買這個買那個,
強七甚麼都沒說只是順著他,志娜終於忍不住問他
怎麼都沒問他大清早來這海邊又買這麼多用不完的東西是為什麼,
我還以為強七會安慰他讓他發洩之類的,沒想到!強七竟然說:
我知道啊!因為你想要和我在這個海邊生活!!!
實在是好有才的編劇啊!竟然想得出這種梗!本來有點哀傷的心情瞬間又整個溫暖了
最最最浪漫的,是在海邊的清晨,強七搖醒志娜要看日出,
志娜咕噥說愛睏又好冷,強七表情實在是太純真了!
高興的問是不是不冷就去,結果竟然
連人帶被子一把就把捲著被子的志娜抱著去海邊裹著溫暖的棉被看海口日出!
如果是我也一定像志娜一樣只想盯著強七看,
畢竟這種男人實在比日出的美景還要難得啊~~~!
噢!有個強壯的男人實在太好了!
編劇怎麼想得出這種橋段,好好好羨慕啊!
男主角做木雕也好迷人吶!男人還是要流汗比較有魅力!
點點~不用說,實在好可愛超可愛得真想抱來親一把...
喜歡小動物的更不能錯過這部韓劇,又有可愛撒嬌的拉不拉多
還有小獅子、沙漠狐狸、小兔子,真是不時都會流露出愛心眼神~
大推大推!!!
國秀跟媽媽、鄭伊跟強七、還有金醫生和孝淑也都是好吸引人的角色喔!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.64.3.145
推
06/05 16:15, , 1F
06/05 16:15, 1F
→
06/05 16:17, , 2F
06/05 16:17, 2F
推
06/05 16:18, , 3F
06/05 16:18, 3F
推
06/05 16:59, , 4F
06/05 16:59, 4F
推
06/05 17:13, , 5F
06/05 17:13, 5F
→
06/05 17:40, , 6F
06/05 17:40, 6F
→
06/05 17:41, , 7F
06/05 17:41, 7F
→
06/05 17:42, , 8F
06/05 17:42, 8F
→
06/05 17:42, , 9F
06/05 17:42, 9F
推
06/05 17:45, , 10F
06/05 17:45, 10F
推
06/05 17:53, , 11F
06/05 17:53, 11F
→
06/05 17:55, , 12F
06/05 17:55, 12F
→
06/05 17:57, , 13F
06/05 17:57, 13F
推
06/05 19:40, , 14F
06/05 19:40, 14F
推
06/05 20:16, , 15F
06/05 20:16, 15F
→
06/05 20:17, , 16F
06/05 20:17, 16F
推
06/05 20:46, , 17F
06/05 20:46, 17F
推
06/05 21:57, , 18F
06/05 21:57, 18F
→
06/05 22:00, , 19F
06/05 22:00, 19F
→
06/05 23:09, , 20F
06/05 23:09, 20F
推
06/07 17:18, , 21F
06/07 17:18, 21F
→
06/07 17:19, , 22F
06/07 17:19, 22F
→
06/07 17:19, , 23F
06/07 17:19, 23F
→
06/07 20:23, , 24F
06/07 20:23, 24F
→
06/07 20:24, , 25F
06/07 20:24, 25F
推
06/08 04:09, , 26F
06/08 04:09, 26F
推
06/08 08:23, , 27F
06/08 08:23, 27F
推
06/08 08:31, , 28F
06/08 08:31, 28F
推
06/09 14:46, , 29F
06/09 14:46, 29F
推
06/11 22:24, , 30F
06/11 22:24, 30F
→
06/11 22:24, , 31F
06/11 22:24, 31F
推
06/25 12:41, , 32F
06/25 12:41, 32F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):