Re: [心得] 樹大根深-序(好雷)
中國歷史淵遠流長 博大精深
光皇帝.大臣.后妃間的精彩故事就多到數不清
所以比較少拍小人物的故事
大文學家的故事 比如紅樓夢 水滸傳 太多太多了.......
更是不在話下
韓國古裝"大"劇
常拍一些小人物的故事
宮廷煮飯的女人 捕快 畫工 都能入戲為主軸
跟中國歷史古裝大劇比起來.....
這一點蠻不同的
還有中國歷史上有金庸大俠 古龍大俠
光武打招式之精彩 武功名子多到記不清
其他國家都沒辦法超越
回到這一部樹大根深
其實說穿了
就是在敘說韓國拼音文字怎樣被發明而已(事實是如戲劇寫的嗎)
韓語系的出來發聲一下吧
我懷疑如果劇中再多批評中國文字
搞不好中國根本不給播出
所以這一方面導演也很小心避免引起中國的不悅
的確
朝鮮這個王
發明簡單28個字母拼音法
比英文單字更簡單(英文一大串字母組成的字 少讀書的還可能拼錯)
韓文你只要會說
幾乎就會寫字
一般看到的最難組合也只不過4個符號就拼成一字
據統計韓國文盲比較少就是如此
這是拼音字的優點不可否認
英文單字也是同理但難度高些
不小心一個單字還會漏寫或寫錯
台灣的注音符號其實道理是一樣的
阿怎麼沒人把它的研發過程用誇張手法拍一部戲呢
注音符號更是簡單 (我覺得發明注音符號者更勝一籌)
最難的是3個符號拼成一字
但只限於你會說普通話才用得上
所以也是會說 就會寫 (偶爾也會拼錯 那是發音不正確造成)
台語很多單字就無法用注音符號拼出
但只要會說普通話的就可以拼出
中國後來不是努力推行普通話嗎
但卻沒用注音符號這個偉大的發明
是有點可惜
中文
音歸音
字歸字
所以這是中文難學的地方
但也是中文文字美的地方
中文書法之美全世界應該都認同吧
中文的組合有它非常嚴謹的定義
該部戲
個人覺得有些地方有小小批評中國文字....
不過文字好壞 見人見智吧
國文系的出來發發聲吧
好好把中文的優點一一列出
心得:普通一部戲罷了
看了沒什麼激動耶
台灣人行銷手法得再加加油囉
對方的確是一個可怕的對手
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.11.184.168
推
11/30 00:35, , 1F
11/30 00:35, 1F
推
11/30 00:49, , 2F
11/30 00:49, 2F
→
11/30 00:49, , 3F
11/30 00:49, 3F
推
11/30 00:51, , 4F
11/30 00:51, 4F
→
11/30 00:52, , 5F
11/30 00:52, 5F
推
11/30 00:55, , 6F
11/30 00:55, 6F
→
11/30 00:56, , 7F
11/30 00:56, 7F
→
11/30 00:56, , 8F
11/30 00:56, 8F
→
11/30 00:57, , 9F
11/30 00:57, 9F
推
11/30 01:48, , 10F
11/30 01:48, 10F
→
11/30 01:49, , 11F
11/30 01:49, 11F
→
11/30 01:52, , 12F
11/30 01:52, 12F
→
11/30 01:53, , 13F
11/30 01:53, 13F
推
11/30 03:57, , 14F
11/30 03:57, 14F
→
11/30 03:57, , 15F
11/30 03:57, 15F
推
11/30 09:46, , 16F
11/30 09:46, 16F
→
11/30 09:47, , 17F
11/30 09:47, 17F
→
11/30 09:47, , 18F
11/30 09:47, 18F
→
11/30 09:47, , 19F
11/30 09:47, 19F
→
11/30 10:23, , 20F
11/30 10:23, 20F
→
11/30 10:24, , 21F
11/30 10:24, 21F
→
11/30 10:25, , 22F
11/30 10:25, 22F
→
11/30 10:25, , 23F
11/30 10:25, 23F
→
11/30 10:26, , 24F
11/30 10:26, 24F
→
11/30 10:27, , 25F
11/30 10:27, 25F
→
11/30 10:28, , 26F
11/30 10:28, 26F
→
11/30 10:28, , 27F
11/30 10:28, 27F
→
11/30 10:29, , 28F
11/30 10:29, 28F
→
11/30 13:07, , 29F
11/30 13:07, 29F
→
12/01 10:31, , 30F
12/01 10:31, 30F
→
12/01 10:34, , 31F
12/01 10:34, 31F
推
12/01 11:52, , 32F
12/01 11:52, 32F
→
12/01 11:53, , 33F
12/01 11:53, 33F
推
12/01 17:55, , 34F
12/01 17:55, 34F
→
12/01 17:55, , 35F
12/01 17:55, 35F
→
12/01 18:01, , 36F
12/01 18:01, 36F
→
12/01 18:02, , 37F
12/01 18:02, 37F
→
12/01 18:02, , 38F
12/01 18:02, 38F
→
12/01 18:03, , 39F
12/01 18:03, 39F
→
12/01 18:08, , 40F
12/01 18:08, 40F
→
12/01 18:11, , 41F
12/01 18:11, 41F
→
12/01 22:46, , 42F
12/01 22:46, 42F
→
12/01 22:47, , 43F
12/01 22:47, 43F
→
12/01 22:48, , 44F
12/01 22:48, 44F
推
12/25 13:06, , 45F
12/25 13:06, 45F
→
12/25 13:07, , 46F
12/25 13:07, 46F
→
12/25 13:07, , 47F
12/25 13:07, 47F
→
12/25 13:08, , 48F
12/25 13:08, 48F
→
12/25 13:09, , 49F
12/25 13:09, 49F
→
12/25 13:10, , 50F
12/25 13:10, 50F
→
10/22 01:48, , 51F
10/22 01:48, 51F
討論串 (同標題文章)