[心得] 《公主的男人》來源:《錦溪筆談》小譯 …
還是前情提要一下:
公主和金宗瑞的孫子恩恩愛愛卿卿我我瓜瓞綿綿粉紅閃光放不完。
接下來是他們和首陽的關係。
【光廟晚年遍行佛寺,祈佛懺悔,將向俗離山,過公主所居之村,
見一小兒在路傍,觀光其容貌,克肖聖躬。】
克肖聖躬:長得和王上本人非常相像,這是作者以第三人稱角度的說法。
下面為了句子順暢,我會用首陽自己的角度。
首陽晚年到處拜訪佛寺,向佛祖祈禱、懺悔。
將要離開山間、回到塵世時,經過公主所住的村子,
在路邊看到一個小朋友,看他的容貌,和自己非常相似。
【光廟奇之,駐蹕招前,忽聞女子哭聲出於籬落間,
光廟心動,問左右曰:此何哭聲?】
首陽感到很驚訝,停下御輦,召喚小朋友到面前來。
這時忽然聽到籬笆之間傳來女子的哭聲,
首陽心中一動,問身邊的隨從:這是誰的哭聲?
【兒曰:是吾母哭聲矣。】
小朋友說:是我媽媽在哭啦!
【光廟乃屏左右,與兒步到柴門,一婦人伏地痛哭。 光廟驚問曰:汝是誰?】
首陽叫左右退下,和小朋友一起走到柴門前,看到一個女子趴在地上痛哭。
首陽心中一驚,問:你是誰?
【公主收淚對曰:不肖女向承嚴責, 慈殿教與乳媼離大內遠避,行至此處,
不死苟生矣。】
公主收起眼淚回答,不肖女以前受到您的責罰,
母親大人要我和奶媽一起離開王宮,到了這裡,僥倖不死,活了下來。
【光廟執手揮涕曰:曾謂汝已夭逝矣,豈意至今生存於世耶!汝丈夫何在?】
首陽握著公主的手,拭淚說:我以為你已經死了,沒想到活著啊!
你的丈夫在哪裡?
【公主對曰:彼是故領相金宗瑞之孫也,渠亦逃難至此,偶相逢於路,仍為作配,
聞車駕過此,必去不在矣。】
渠:他
仍為作配的「仍」字可能還是「乃」字。
公主回答:我丈夫是已故首相金宗瑞的孫子,他也逃難至此,
偶然在路上相逢,於是結為連理。聽說王上的車隊經過這裡,
他自己避開了。
【光廟歎曰:金宗瑞何罪哉!明日當出送轎馬,與同還京闕,
並汝丈夫加以封爵矣。遂回鑾。】
首陽感嘆:金宗瑞有什麼罪呢!
(這話說得可輕巧啊首陽爺爺,我們也想問您呢!)
明天我會派轎子馬匹來,和你一起回京,連你丈夫也要一起回去封爵!
(這話說得可輕巧啊首陽爺爺,我真害怕說....)
於是首陽車隊就回去了。
【翌日,遣承旨欲迎來,乘夜與其夫率家眷潛遁,不知去處矣。】
第二天,派了使者要來迎接公主和公主的男人(扣題!XD),
但公主已經連夜和丈夫一起,帶著一家老小悄悄逃走,不知去向了。
【余從社皋朴尚書承輝聞此說,節齋後孫具此始末,上言于朝。
社皋時以承旨,謂其事涉無據,遂退卻不為上聞云。】
朴承輝,史有其人,我查到幾個韓文網頁,和成均館有點關係的樣子~
「社皋」應該也和「節齋金公宗瑞」類似,是朴承輝的字號之類。
我(作者徐有英)是從朴承輝尚書那裡聽到這件事。
金宗瑞的後代子孫曾經把這件事情的始末寫下來,要呈到朝中。
當時朴承輝負責此事,認為沒有根據,於是就沒有向王上呈報了。
~完~
結尾這個自何人、何處聽來,是來自中國筆記小說的固有慣例,
要表示這件事是真的、可信的,往往假托某個名人,
但當然也不必深究就是了。
我也有看到這本書的序言,徐有英自己說過,這是在手邊無書的情況寫的,
一半是真一半是假,有些是傳聞、聽說,有些是讀過但不確定的資料,
當然也有些是自己編的。
是真是假不重要,重要的是《公主的男人》據此編寫劇本,
編劇也一直展現出忠於既有文獻的特質,
所以真的,就讓我們懷抱希望吧!
--
〈歪詩一首獻家門〉
未看家門,怕家門長。
既看家門,怨家門短。
心心念念,鎮日裡家門長、家門短....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.96.197
※ 編輯: starcake 來自: 114.42.96.197 (08/20 03:09)
推
08/20 07:18, , 1F
08/20 07:18, 1F
推
08/20 08:31, , 2F
08/20 08:31, 2F
推
08/20 09:32, , 3F
08/20 09:32, 3F
推
08/20 09:44, , 4F
08/20 09:44, 4F
推
08/20 09:49, , 5F
08/20 09:49, 5F
推
08/20 10:04, , 6F
08/20 10:04, 6F
謝謝兩位,馬上改!
推
08/20 10:31, , 7F
08/20 10:31, 7F
推
08/20 11:40, , 8F
08/20 11:40, 8F
推
08/20 12:33, , 9F
08/20 12:33, 9F
推
08/20 12:39, , 10F
08/20 12:39, 10F
※ 編輯: starcake 來自: 114.42.98.89 (08/20 13:17)
推
08/20 13:25, , 11F
08/20 13:25, 11F
→
08/20 13:25, , 12F
08/20 13:25, 12F
→
08/20 13:26, , 13F
08/20 13:26, 13F
→
08/20 13:27, , 14F
08/20 13:27, 14F
推
08/20 13:30, , 15F
08/20 13:30, 15F
推
08/20 13:31, , 16F
08/20 13:31, 16F
推
08/20 13:33, , 17F
08/20 13:33, 17F
推
08/20 14:08, , 18F
08/20 14:08, 18F
推
08/20 14:18, , 19F
08/20 14:18, 19F
→
08/20 14:18, , 20F
08/20 14:18, 20F
推
08/20 14:22, , 21F
08/20 14:22, 21F
→
08/20 14:27, , 22F
08/20 14:27, 22F
※ 編輯: starcake 來自: 114.42.98.89 (08/20 16:08)
推
08/20 16:26, , 23F
08/20 16:26, 23F
推
08/21 02:10, , 24F
08/21 02:10, 24F
→
08/21 02:11, , 25F
08/21 02:11, 25F
→
08/21 02:12, , 26F
08/21 02:12, 26F
※ 編輯: starcake 來自: 114.42.91.121 (08/21 13:35)
推
08/21 17:47, , 27F
08/21 17:47, 27F
→
08/21 17:47, , 28F
08/21 17:47, 28F
推
08/21 19:17, , 29F
08/21 19:17, 29F
推
08/23 10:54, , 30F
08/23 10:54, 30F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):