Re: [情報] 韓國改名?!

看板Korea作者 (晝吉祥夜吉祥)時間16年前 (2008/03/02 20:13), 編輯推噓3(309)
留言12則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ninteen0819 (西瓜冠冠)》之銘言: : 《环球时报》(2008年02月20日) : 继首尔市长李明博在汉城市政府举行的记者招待会上宣布"汉城"改名为"首尔"后,经过一 : 年多的投票决定,新的韩国中文国名已经出炉,国名“韩国”在中文中不再延用,将会统一 : 改成"尻里"。新名"尻里"将会使用在中国大陆,台湾和香港地区. : 经过几个月的讨论,韩国的国名新中文字已经确定,改为"尻里"。据首尔市有关部门透露 : ,新的中文名字是在"考里亚""尻里"中选出的,。二者都与韩国的英文发言近似。首尔市 : 有关部门解释说,“尻里”的含意是一个幽雅又有内涵和有古文明的国家. : 韩国希望于5月底之前中国大陆及港台地区能普及其新中文名,然后通过“国政弘报处” : 等部门向世界公布,同时进行各种标示牌等的更换工作。 : http://tieba.baidu.com/f?kz=331468256 : f百度東方神起吧 上是在首爾看到一間[大一學院]的招牌後突然明白 [大韓]發音和[大一han]是一樣的 只是中華文化圈的人看到[大一]... 就會覺得他們很自大吧 這該不會是[大韓帝國] 做過的[深度考量]才取一個[諧音漢字] 爲免被漢文化圈的[識破]的權宜之計???? 個人真的覺得[大一]真是好張狂啊 ps當時爲了投幣式的自助洗衣店一直打觀光公社的服務電話 那個人就說在首爾站的10號出口大一學院旁有一家 在紙上看到[大一]沒有什麼聯想,聽到發音...就聯想到了 另,在韓劇[宮]裡,朱智勳演的皇太子李信到泰國文化交流時 開記者會曾解釋過他的國家korea(高麗)的意思[一個高(深)又美麗的花園國度] 字幕上是這樣翻譯啦,螢幕上蠻美麗的但那股怪氣味螢幕沒有呈現, 只有身在當地...才現實的另人後悔的想逃回台灣 (昨天想起那股怪味是因為聞到脫了鞋子後冒出相似的腳臭 ) -- 有智慧作分寸的人,一定不會跟人家喋喋不休。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.19.228 ※ 編輯: poohkoala 來自: 124.8.19.228 (03/02 21:03)

03/03 00:16, , 1F
不會吧,中華文化猖狂比較久啦,秦朝大一統就開始了
03/03 00:16, 1F

03/03 02:06, , 2F
因為中國一直很狂,若是看到人家[大一]大概就受不了吧
03/03 02:06, 2F

03/03 02:07, , 3F
像日本人就常掛在嘴邊[日本一,世界一]這中國人一聽大概
03/03 02:07, 3F

03/03 02:08, , 4F
敏感神經一下就被挑動嚕..李氏朝鮮只是[王],不是[皇]
03/03 02:08, 4F

03/03 02:09, , 5F
連朝鮮音樂的五聲音階每個音都要比中國的雅樂降半個key
03/03 02:09, 5F

03/03 02:10, , 6F
過去他們想必是壓抑不爽到一個不行吧...
03/03 02:10, 6F

03/04 10:37, , 7F
我在大學唸大一的時候沒什麼感覺....
03/04 10:37, 7F

03/04 20:39, , 8F
樓上,那間[大一]好像不是正統大學,只是補教或社大吧???
03/04 20:39, 8F

03/07 10:20, , 9F
徐董耍冷...雖然我剛也想耍這個冷...比我先一步XD
03/07 10:20, 9F

03/13 08:01, , 10F
韓國的"學院"是補習班...我們的"學院"在他們那邊叫"大學"
03/13 08:01, 10F

03/14 15:51, , 11F
日文的日本一,世界一是日本第一,世界第一的意思,請勿
03/14 15:51, 11F

03/14 15:52, , 12F
誤導....並不是說日本=第一
03/14 15:52, 12F
文章代碼(AID): #17ofds8- (Korea)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17ofds8- (Korea)