[太閣] 劇本編譯器2022說明書+全卡片存檔製作方法

看板Koei作者 (硫酸無毒)時間1年前 (2022/05/22 21:42), 編輯推噓10(1005)
留言15則, 11人參與, 1年前最新討論串1/1
事情是這樣子的,5/19當天,遊戲發售後 我第一時間打開劇本編譯器,點入他的「幫助」網站 然後我連到了這個網址 https://www.gamecity.ne.jp/manual/KSjyrFfh/Taiko5DXEV_TC/ 說實話有些震撼,因為他是日文的 於是後來,我便去信台灣光榮特庫摩 https://i.imgur.com/Ijf4dMx.png
經過幾封書信往來以後,最後一封信寄出的時間點已經是周五深夜、周六凌晨,想必他們的客服人員早已下班,而周末也必然沒有營業 於是,我便發揮研究的精神,打開編輯器想說試玩看看 而後,令我震撼的事情是,這東西完全就是當年的午夜夢迴中文劇本編輯器,至少在我有遇到的範圍內一點都沒改 需要編輯器教學的請看巴哈這篇: https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=3183&snA=5805 https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=3183&snA=4388 寫的算蠻詳盡的,大致會用到的語法都有提到,主要語法和專有名詞都需要以日文書寫,所以沒有譯名改變的問題 唯一能用中文發揮的地方就只有人物台詞而已 我這裡就不做基礎說明,只說明2022版劇本編譯器需要注意的事情 首先,使用前請事先準備好Locale Emulator,你一定會用到他的 接著,就可以正式進入2022版的事件編譯器使用了 首先,先創造一個新文字文件(txt檔案)(不要用編譯器內建開新文件的,中文系統會有亂碼),然後按照上面教學文的語法做輸入,完成劇本 完成後是存檔,選擇「檔案」>「另存為」,然後底下編碼選擇UTF-16 https://i.imgur.com/mZnnMsV.png
切記,新版中文編譯器只吃UTF-16,不吃目前中文系統預設的UTF-8 接著,從Steam太閤立志傳的頁面開啟本機檔案 https://i.imgur.com/xc6NsuF.png
點入Evcon>SCRIPT_TC資料夾(沒有的話請自己創造),將剛才編寫完畢的TXT檔案存入其中 然後就可以開啟遊戲中的編譯器了 https://i.imgur.com/wlWC7vf.png
https://i.imgur.com/9tqOY2z.png
應該會可以再將「全部」展開以後看到剛剛丟進去的檔案 這裡先選擇右邊的「追加ID檢索」,讓編譯器掃描、追加事件資料 接著是編譯環節,選擇了想要加入遊戲中的劇本以後,點擊右側的「編譯」 此時編輯器會開啟一個名為T5EvConv_TC.log的文字檔案,裡面會顯示成功或者語法有誤等資料 但是,同上,他回報的資料是日文,於是在中文系統中會顯示為亂碼 此是也不用緊張害怕,冷靜的先把這個檔案關掉,回到剛剛的「Evcon」資料夾 此時會看到T5EvConv_TC.log這個檔案躺在其中 用剛剛下載好的Locale Emulator日文模式,就可以打開看到內容啦 如果都沒有問題的話,那麼應該會顯示如下 https://i.imgur.com/lk3JWMS.png
而若是有問題需要修改,則顯示 https://i.imgur.com/1whqkiK.png
會指出問題在哪裡 最後一步,順利完成檔案編譯後,會在Evcon底下的資料夾「OUT_TC」中看到兩個檔案 分別是「ECF00001.TE5」和「ECF00001.TS5」 將這兩個檔案複製、貼上到本機>文件>KoeiTecmo>Taiko5DX>Event_TC以後,就大功告成啦 老實說挺繁瑣的,尤其做為一個官方編輯器沒辦法把編輯內容直接寫入遊戲中,還挺失敗的 而且中文化有做跟沒做一樣= = 文章最後,要來講講標題說的製作全卡片存檔 這是參考這支影片完成的 https://www.youtube.com/watch?v=a6TRxgPQ8VA
首先複製以下這段文字 太閤立志伝5イベントソース チャプター:{ イベント:全卡片{ 属性:一度だけ 発生契機:ゲームスタート時 発生条件:{ AND調査:{ } スクリプト:{ コンテナ設定:(カード,所持フラグ,0) ループ:{ コンテナ選択:(カードA,先頭) ブロック脱出:(偽) 更新:(カード::カードA.所持フラグ)(1) コンテナ選抜:(削る,1) } } } } 接著,將其貼入TXT檔案中,然後按照上述步驟將其編譯入遊戲中 最後,開啟遊戲,隨便選擇一個劇本,選一個人物開局,然後存檔就可以將全劇本、全武將都開啟了 不過我自己是想慢慢玩,所以沒有用這個啦 總之,提供給有需要的人 最後的最後,檢附官方的名詞、資料和台詞指令表,對編寫劇本很有用 https://www.gamecity.ne.jp/manual/KSjyrFfh/Taiko5DXEV_TC/contents/list.html https://www.gamecity.ne.jp/manual/KSjyrFfh/Taiko5DXEV_TC/contents/property.html https://www.gamecity.ne.jp/manual/KSjyrFfh/Taiko5DXEV_TC/contents/message.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.55.73 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Koei/M.1653226948.A.B68.html

05/22 21:50, 1年前 , 1F
05/22 21:50, 1F

05/22 21:55, 1年前 , 2F
比啟動程式碼會需要的都馬直接伸手比較快
05/22 21:55, 2F

05/22 21:56, 1年前 , 3F
如果下禮拜新工作有確定的話想來試試寫個gui的編輯器
05/22 21:56, 3F

05/22 22:34, 1年前 , 4F
05/22 22:34, 4F

05/22 22:34, 1年前 , 5F
感謝說明 我也想寫學
05/22 22:34, 5F

05/22 22:37, 1年前 , 6F
謝謝教學
05/22 22:37, 6F

05/23 00:53, 1年前 , 7F
謝謝教學
05/23 00:53, 7F

05/23 00:54, 1年前 , 8F
是說都出簡體版,部分字詞還改過了,這個說明竟然沒有翻
05/23 00:54, 8F

05/23 00:54, 1年前 , 9F
譯,光榮也太混了XDD
05/23 00:54, 9F

05/23 01:09, 1年前 , 10F
先推一個。很期待編輯器,但是真的不會用
05/23 01:09, 10F

05/23 02:38, 1年前 , 11F
05/23 02:38, 11F

05/23 07:39, 1年前 , 12F
有接觸程式語言的比較能懂
05/23 07:39, 12F

05/23 07:39, 1年前 , 13F
只是裡面用的是中文
05/23 07:39, 13F

05/23 07:40, 1年前 , 14F
應該說用漢字方式表達,而非把相關語句縮成英文
05/23 07:40, 14F

05/23 08:19, 1年前 , 15F
帶著感恩的心推一下
05/23 08:19, 15F
文章代碼(AID): #1YYZt4je (Koei)