Re: [感動] 今天的曲目

看板KodaKumi作者 (Terminus)時間10年前 (2013/10/12 23:21), 編輯推噓23(23014)
留言37則, 19人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
我真心喜歡像組長這樣哭得很大聲,笑的很大聲, 完全沒有架子也沒有保留的女孩子, 那幾句「年輕的時候才可以唱這麼高音」實在是今晚最好笑的梗XD。 以下是今天曲目,隔行處表示串場或是MC。 KODA KUMI 2013 TAIWAN LIVE 01 So Nice 02 D.D.D. (new arrange ver) 03 情熱 04 愛を止めないで 05 KO-SO-KO-SO 06 hands 07 0時前のツンデレラ 08 愛のうた 09 愛のことば 10 IS THIS TRAP 11 ESCALATE 12 Boom Boom Boys 13 Bling Bling Bling~キューティーハニー 14 Outside Fishbowl~FREAKY~Selfish~Love Me Back 15 BE MY BABY 16 Poppin' love cocktail [ENCORE] 17 LALALALALA 18 BRING IT ON(新曲) MC 19 walk [DOUBLE ENCORE] 20 Moon Crying -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.125.33 ※ 編輯: unknownbeing 來自: 140.112.125.33 (10/12 23:22)

10/12 23:23, , 1F
真的 好多時候看到組長的表情真的好感動
10/12 23:23, 1F

10/12 23:28, , 2F
不過這次好多愛曲沒出現TABOO、BUT、Butterfly
10/12 23:28, 2F

10/12 23:34, , 3F
組長還有說台灣的演唱會怎麼都這麼晚開始XD 明明是週末XD
10/12 23:34, 3F

10/12 23:36, , 4F
總之真的是超棒的啊~ 途中一直浮現"這才是藝人啊!!"的想法
10/12 23:36, 4F

10/12 23:40, , 5F
快歌部份時,我心中一直默念我想看BUT呀!
10/12 23:40, 5F

10/12 23:52, , 6F
我覺得IS THIS TRAP全場最嗨欸 地板震動得最厲害
10/12 23:52, 6F

10/12 23:53, , 7F
我覺得特區的地板快要垮了XD 而且即時翻譯打字小姐一直
10/12 23:53, 7F

10/12 23:53, , 8F
讓我出戲@@
10/12 23:53, 8F

10/12 23:55, , 9F
那個字幕真的是全場最大的笑點/敗筆,明明要很感人的地方都
10/12 23:55, 9F

10/12 23:56, , 10F
被破壞了XD
10/12 23:56, 10F

10/12 23:58, , 11F
BOOM~BOOM~BOYS 超HIGH~
10/12 23:58, 11F

10/13 00:01, , 12F
也不能怪他啦 畢竟口譯還比較跟得上速度 打字有點難...
10/13 00:01, 12F

10/13 00:02, , 13F
請大家體諒打字小姐XD
10/13 00:02, 13F

10/13 00:05, , 14F
沒了Juicy那段組曲有點難過 但是真的是滿滿的感動啊!I
10/13 00:05, 14F

10/13 00:05, , 15F
TT超嗨但是音響實在太糟 我現在還在耳鳴XD 新歌的舞真
10/13 00:05, 15F

10/13 00:05, , 16F
的超棒!! DN配PV之後好感度大增
10/13 00:05, 16F

10/13 00:07, , 17F
Dreaming now 很厲害 請大家拭目以待
10/13 00:07, 17F

10/13 00:12, , 18F
我知道速度XD 但總覺得國文可能要進步一下 錯字好多XDD
10/13 00:12, 18F

10/13 00:12, , 19F
PV感覺超讚的XD 有點微微的棒棒糖FEEL~~~ 哈
10/13 00:12, 19F

10/13 00:27, , 20F
打字的人可能要改請打無蝦米的,用新注音就是容易出錯
10/13 00:27, 20F

10/13 00:29, , 21F
我很好奇為什麼不像記者會一樣~請一個翻譯在旁邊~
10/13 00:29, 21F

10/13 00:31, , 22F
有一段很感性 但打字出問題 大家笑了一下 KUU還回頭看
10/13 00:31, 22F

10/13 00:32, , 23F
結匯的老公讓我整個抽離
10/13 00:32, 23F

10/13 00:32, , 24F
上次第一天不就這樣,第二天直接請翻譯!這次還是一樣 哈
10/13 00:32, 24F

10/13 00:32, , 25F
Dreaming Now! 真的好感度大增啦!!!
10/13 00:32, 25F

10/13 00:32, , 26F
結匯XD
10/13 00:32, 26F

10/13 00:33, , 27F
Dreaming Now pv好像還有沙漠場景?
10/13 00:33, 27F

10/13 01:07, , 28F
感覺打字幕的翻譯速度跟正確度都要加強,好出戲 XD
10/13 01:07, 28F

10/13 01:14, , 29F
JUICY那段組曲是介紹dancer,大概這次人太少沒辦法用吧
10/13 01:14, 29F

10/13 01:49, , 30F
雖然能體諒打字人員...可是聽不懂日文的我真的好痛苦XD
10/13 01:49, 30F

10/13 02:03, , 31F
打字是男翻譯是女在2樓看到他其實打的很忙辛苦他了
10/13 02:03, 31F

10/13 02:14, , 32F
我真想走去幫忙打字XD拜託下次找無蝦米或倉頡的吧(泣)
10/13 02:14, 32F

10/13 02:18, , 33F
我聽有幾句詞有改唱台灣咧,好像有聽到什麼台灣的世界?
10/13 02:18, 33F

10/13 02:20, , 34F
DDD那裡有加入台灣
10/13 02:20, 34F

10/13 08:26, , 35F
有一點滿無言的"午夜零時前的灰姑娘"在裡面加"傲嬌"= =
10/13 08:26, 35F

10/13 10:05, , 36F
傲嬌不是蠻符合原意的嗎@@
10/13 10:05, 36F

10/13 15:07, , 37F
曲目借轉臉書分享
10/13 15:07, 37F
文章代碼(AID): #1IMMaFsb (KodaKumi)
文章代碼(AID): #1IMMaFsb (KodaKumi)