Re: Life on the road
※ 引述《LakersSoul (zoom)》之銘言:
: Life on the road
: The road is where you really grow as a team.
這正是你真正融入團隊打法的那段旅程。
: It's been a hard start but we have to remain determined to win at all costs.
: At this time is when I usually would take matters into my own hands, but if
: WE truly want to get to the next level then WE have to overcome this
: challenge.
這件事的確是個艱苦的開始,但我們不惜一切代價保持果斷的決心,
並因此取得勝利。在我常自己考慮麻煩的事的時候,「我們」的確想要進入下個層級,
一個比我們必定要克服這個挑戰還高的層次。(but if出現得很怪,句子很怪><)
: It's hard on the road, I miss my family so much and we are only in the
: beginning of the trip!
這段客場之旅真的很辛苦,我非常想念家人,同時我們也只是在旅程的開頭而已!
: I'm already tired of hotel food and I'm craving a caramel/peanut apple not to
: mention my wife's pancakes, bacon and eggs with cream of wheat and orange
: juice!
我已經對旅館的食物厭倦了,而且我很想要一顆焦糖或是花生醬蘋果,
更別說是老婆烤的薄餅、培根和蛋,那些同時還搭配著麥片牛奶和柳橙汁!
: I'm a huge Potter fan, so to pass time I've been reading "Harry Potter and
: the Order of the Pheonix". I just finished it last night and now I'm starting
: "Harry Potter and the Half Blood Prince" . I'm not a big reader, in fact that
: book is by far the biggest book I have ever read!!! But it became a challenge
: to finish it!!! Not to mention its a GREAT book.
我是哈利波特的「大粉絲」,因此我曾靠閱讀「哈利波特-鳳凰會的密令」來渡過時間。
我昨完才剛看完那本,而現在我正開始看「哈利波特-混血王子」。
我不是個熱衷的讀者,事實上那本書顯然是我看過最多頁的一本書!
但它變成一個等待我完成的挑戰!而(我)不是只會說那是本「最棒的」作品。
: Big game vs the Wizards next.
下場對上華盛頓巫師的熱戰。
: Let's see if we can't have a better showing then we did Friday.
: Should be a fun game. Not trippin on the Arenas thing, individual duels don't
: exite me any more, staying focused on winning titles does!!!
看看我們能不能表現得比星期五的那場比賽還好吧。
這場比賽應該會是場有趣的比賽。
(not trippin on the Arenas theing不會翻),個人的對決並不能激起我的興趣,
把焦點放在贏得比賽這件更加重要的事情上面吧!
: Stay up, stay cool.
: Holla at you all later
: Strength and Honor,
: Mamba
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.15.66
推
02/04 02:33, , 1F
02/04 02:33, 1F
推
02/04 02:47, , 2F
02/04 02:47, 2F
推
02/04 02:52, , 3F
02/04 02:52, 3F
※ 編輯: guagzihua 來自: 122.124.15.66 (02/04 02:57)
推
02/04 02:57, , 4F
02/04 02:57, 4F
→
02/04 02:58, , 5F
02/04 02:58, 5F
推
02/04 04:18, , 6F
02/04 04:18, 6F
推
02/04 11:07, , 7F
02/04 11:07, 7F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):