Re: [情報] 今日出書
今天買了,雖然看完很想罵ㄍㄢˋ,但還是想盡理由說服自己
愛藏版的好處就是可以讓自己出門的時候可以直接帶一個事件去看
但是隨便拿一頁的翻譯來看,都覺得很讓人搖頭,
令人懷疑這真的是精心製作的愛藏版嗎?就算只是重新編輯的總集篇也好
但是基本的品質,文句的通順度也要達到嘛!
拿《歌劇院殺人事件》其中一頁,緒方老師跟黑澤老闆的對話為例子:
緒方:其實有一件事令我心緒不寧 「心神不寧」吧?
黑澤:啊?
緒方:窗外看到岬上的石塚,那個到底是什麼? 真是不客氣的問法。
黑澤:那是墳墓!我女兒的...
緒方:令嬡的墓? 令嬡的用法很OK
黑澤:對!四年前,還沒 歲的時候就死去了。 到底是幾歲啊!東立!
我想把他葬在視野遼闊的地方。
其他小地方也是族繁不及備載...
我只能說東立你這次很讓人失望。
※ 引述《slayn00 (slayn)》之銘言:
: ※ 引述《Ruke (全台找筆電!!)》之銘言:
: : 金田一少年之事件簿 愛藏版
: : 歌劇院殺人事件
: : 孤島上的「歌劇院」旅館,上演了一齣和「歌劇魅影」相似度百分百的殺人事件!戴著面
: : 具的殺人鬼在淒風苦雨中燃起業障之火,製造出一具具宛如藝術品般既美麗又可怕的美女
: : 屍體…一連串的謎團,在孤島霧色中逐漸展開了序幕…!(2011年2月25日上市)
: : 金田一少年之事件簿
: : 異人館村殺人事件
: : 「第七具乾屍」的詛咒,像迷霧包圍了異人館村。館主們相繼被肢解,兇手的仇恨只因「
: : 禁果」而生…?美雪落入歹徒手中,面臨了生命的危機,金田一又該如何營救她…?
: : (2011年2月25日上市)
: 東立其實把日文版的極厚愛蔵版 拆開出
: 日版 極厚愛蔵版 金田一少年の事件簿(1)
: http://kc.kodansha.co.jp/product/top.php/1234598186
: 東立 金田一少年之事件簿 愛藏版~歌劇院殺人事件
: http://www.tongli.com.tw/BookDetail.aspx?Bd=KD0278001
: 切開賣三次,不過我覺得拆開一本一個CASE比較好
: 當初文庫版就是把一個CASE出一本,封面也漂亮許多
: http://kc.kodansha.co.jp/product/top.php/1234590147
--
我討厭下雨的街道 因為它總是以一貫的緊繃
對一路矇混過來的迷途者擺出彷彿要騷動其心的姿態
但今天也要宣告結束了
這並非因為要放晴的緣故 但如果陷入睡眠的話
它就會用連時間也能超越的速度 成為回憶吧 This is my BLOG.
;: 安藤裕子 / さみしがり屋の言葉達 ;: http://blog.roodo.com/ruke
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.77.183
推
02/28 10:25, , 1F
02/28 10:25, 1F
推
02/28 10:32, , 2F
02/28 10:32, 2F
推
02/28 11:07, , 3F
02/28 11:07, 3F
→
02/28 11:09, , 4F
02/28 11:09, 4F
→
02/28 11:10, , 5F
02/28 11:10, 5F
→
02/28 11:51, , 6F
02/28 11:51, 6F
→
02/28 11:53, , 7F
02/28 11:53, 7F
→
02/28 11:54, , 8F
02/28 11:54, 8F
推
02/28 14:32, , 9F
02/28 14:32, 9F
→
02/28 14:33, , 10F
02/28 14:33, 10F
→
02/28 14:38, , 11F
02/28 14:38, 11F
→
02/28 14:39, , 12F
02/28 14:39, 12F
推
02/28 21:58, , 13F
02/28 21:58, 13F
推
02/28 22:57, , 14F
02/28 22:57, 14F
→
02/28 22:58, , 15F
02/28 22:58, 15F
→
02/28 23:15, , 16F
02/28 23:15, 16F
→
02/28 23:16, , 17F
02/28 23:16, 17F
→
02/28 23:17, , 18F
02/28 23:17, 18F
推
03/01 00:52, , 19F
03/01 00:52, 19F
→
03/01 00:53, , 20F
03/01 00:53, 20F
→
03/01 00:56, , 21F
03/01 00:56, 21F
→
03/01 00:58, , 22F
03/01 00:58, 22F
推
03/01 15:14, , 23F
03/01 15:14, 23F
推
03/01 17:46, , 24F
03/01 17:46, 24F
推
03/01 19:04, , 25F
03/01 19:04, 25F
推
03/01 22:36, , 26F
03/01 22:36, 26F
推
03/02 03:52, , 27F
03/02 03:52, 27F
→
03/02 03:54, , 28F
03/02 03:54, 28F
→
03/02 03:55, , 29F
03/02 03:55, 29F
→
03/02 03:56, , 30F
03/02 03:56, 30F
→
03/02 03:56, , 31F
03/02 03:56, 31F
→
03/02 07:44, , 32F
03/02 07:44, 32F
→
03/02 15:02, , 33F
03/02 15:02, 33F
→
03/02 15:03, , 34F
03/02 15:03, 34F
→
03/02 15:03, , 35F
03/02 15:03, 35F
→
03/02 15:04, , 36F
03/02 15:04, 36F
→
03/02 15:04, , 37F
03/02 15:04, 37F
推
03/02 21:41, , 38F
03/02 21:41, 38F
→
03/02 21:43, , 39F
03/02 21:43, 39F
推
03/06 01:09, , 40F
03/06 01:09, 40F
→
03/06 01:51, , 41F
03/06 01:51, 41F
→
03/06 01:52, , 42F
03/06 01:52, 42F
※ 編輯: Ruke 來自: 219.91.100.120 (03/06 01:52)
推
03/07 14:54, , 43F
03/07 14:54, 43F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
情報
6
20
完整討論串 (本文為第 3 之 8 篇):
情報
6
20
情報
15
43
情報
8
15
情報
6
13
情報
17
19
情報
12
13
情報
7
8