[勃起] 101字幕Taiwan UP啥意? 討論四起
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板]
作者: KevinBrown (5714) 看板: Gossiping
標題: [新聞] 101字幕Taiwan UP啥意? 討論四起
時間: Sun Jan 3 10:41:41 2010
http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS1/5343659.shtml
101字幕Taiwan UP啥意? 討論四起
台北一○一大樓跨年煙火,秀出的大英文字幕「Taiwan UP」,台灣人都了解代表「台灣
奮起」;但許多老外根本看不懂,儘管過了兩天,網路、廣播仍討論熱烈,英美籍電台主
持人甚至開放聽眾叩應,說明「Taiwan UP」代表什麼意思。
曾在美加教學多年的長榮大學翻譯系教授李憲榮認為,一○一跨年煙火是台灣做國際宣傳
的好機會,用這種台式英文只會凸顯台灣英文程度不佳,貽笑大方,實在可惜。
政治大學英文系教授陳超明表示,語意結構並沒有錯,要看表達什麼意思。不需要去爭論
文法的對錯,外國人可以自創英語用字,台灣這樣使用有何不可?
「What's up in Taiwan?」(台灣怎麼了?)美國人理查說,跨年當晚他人在台北市信
義區,見一○一大樓冒出「Taiwan UP」幾個大字,還以為是贊助煙火的「本土企業」名
或某種商品名稱,他問了身邊的台灣人,才搞懂意思。
他笑說,Taiwan是名詞,和UP連用實在很奇怪。他說,昨天聽英語電台廣播,老外主持人
甚至猜測可能和煙火中斷十多秒一樣,在「Taiwan」和「UP」之間有些英文字該亮卻沒亮
。
長榮大學校長陳錦生笑說,洋人常對這種台灣人自創的「台式英文」感到困擾,但住久了
多能逐漸了解,反正台灣人習慣「各自表述」,大家高興就好。
陳超明也表示,Taiwan是名詞加上UP,修飾Taiwan,這樣的語意可以接受,只是外國人不
會這樣使用。UP是起來的意思,問題是難道台灣過去幾年是「躺在那裡」嗎?這樣的用字
不恰當,而且缺乏自信。
陳超明認為,既然希望能引起國際重視,不如直接在一○一大樓秀出中文字,例如虎年的
「虎」、象徵吉利的「福」,近幾年外國人流行中國熱,應該藉機讓老外學中文,看懂中
文字,比秀英文更有意義。
不是馬後炮,其實跨年當天就想問了,因為覺得標語怪怪的!
而且當天某位朋友MSN的標題為"Taiwan UP 是啥小?"
因為他小時候住加拿大,後來父母離異後就回台灣,
我想他的英文應該比較好,所以這標語應該是有問題的,
其實之前台灣旅遊局的標語和加入聯合國的標語也都弄的老外一頭霧水,
請問一下決定標語的這些人到底是誰? 難道找個老外問一下很難嗎?
--
Who Stop Stop 的玉照:
http://www.badongo.com/pic/7936843?size=original
http://www.badongo.com/pic/7936845?size=original
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.109.133
推
01/03 10:42,
01/03 10:42
推
01/03 10:42,
01/03 10:42
推
01/03 10:42,
01/03 10:42
推
01/03 10:43,
01/03 10:43
推
01/03 10:43,
01/03 10:43
→
01/03 10:43,
01/03 10:43
推
01/03 10:43,
01/03 10:43
推
01/03 10:43,
01/03 10:43
推
01/03 10:43,
01/03 10:43
推
01/03 10:43,
01/03 10:43
→
01/03 10:45,
01/03 10:45
推
01/03 10:45,
01/03 10:45
推
01/03 10:45,
01/03 10:45
推
01/03 10:45,
01/03 10:45
推
01/03 10:45,
01/03 10:45
推
01/03 10:45,
01/03 10:45
推
01/03 10:46,
01/03 10:46
推
01/03 10:46,
01/03 10:46
推
01/03 10:46,
01/03 10:46
→
01/03 10:46,
01/03 10:46
推
01/03 10:46,
01/03 10:46
→
01/03 10:46,
01/03 10:46
→
01/03 10:46,
01/03 10:46
→
01/03 10:48,
01/03 10:48
推
01/03 10:48,
01/03 10:48
推
01/03 10:48,
01/03 10:48
推
01/03 10:49,
01/03 10:49
推
01/03 10:49,
01/03 10:49
→
01/03 10:49,
01/03 10:49
→
01/03 10:49,
01/03 10:49
推
01/03 10:49,
01/03 10:49
推
01/03 10:49,
01/03 10:49
→
01/03 10:50,
01/03 10:50
推
01/03 10:50,
01/03 10:50
推
01/03 10:50,
01/03 10:50
→
01/03 10:50,
01/03 10:50
噓
01/03 10:51,
01/03 10:51
推
01/03 10:51,
01/03 10:51
推
01/03 10:51,
01/03 10:51
還有 96 則推文
還有 1 段內文
→
01/03 13:39,
01/03 13:39
→
01/03 13:40,
01/03 13:40
推
01/03 13:44,
01/03 13:44
推
01/03 13:46,
01/03 13:46
推
01/03 14:09,
01/03 14:09
→
01/03 14:10,
01/03 14:10
→
01/03 14:14,
01/03 14:14
推
01/03 14:17,
01/03 14:17
推
01/03 14:31,
01/03 14:31
→
01/03 14:36,
01/03 14:36
推
01/03 14:36,
01/03 14:36
推
01/03 15:08,
01/03 15:08
推
01/03 15:49,
01/03 15:49
噓
01/03 16:00,
01/03 16:00
推
01/03 16:00,
01/03 16:00
推
01/03 16:24,
01/03 16:24
推
01/03 16:47,
01/03 16:47
推
01/03 17:16,
01/03 17:16
→
01/03 17:42,
01/03 17:42
推
01/03 17:46,
01/03 17:46
推
01/03 18:07,
01/03 18:07
噓
01/03 18:38,
01/03 18:38
→
01/03 18:46,
01/03 18:46
推
01/03 18:55,
01/03 18:55
推
01/03 19:40,
01/03 19:40
→
01/03 20:13,
01/03 20:13
→
01/03 21:21,
01/03 21:21
→
01/03 21:39,
01/03 21:39
推
01/03 22:17,
01/03 22:17
推
01/03 22:47,
01/03 22:47
→
01/03 23:49,
01/03 23:49
推
01/04 00:10,
01/04 00:10
→
01/04 00:11,
01/04 00:11
推
01/04 00:40,
01/04 00:40
推
01/04 03:33,
01/04 03:33
推
01/04 10:36,
01/04 10:36
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.87.49
推
01/07 03:17, , 1F
01/07 03:17, 1F
推
01/13 08:48, , 2F
01/13 08:48, 2F
推
01/18 15:45, , 3F
01/18 15:45, 3F