Re: [情報] 8/14的赤松老師日記
※ 引述《tomer (卯月影)》之銘言:
: ※ 引述《wandererc (子商)》之銘言:
: : 您可以說赤松老師他很迎合讀者口味,很商業,很現實
: : 很服務讀者
: : 可是
: : 我敢說赤松的畫工跟實力絕對是日本第一線漫畫家的實力
: : 不管是人物設計,畫面構成,完稿程度,分鏡運鏡,劇情轉折
: : 背景拼貼,CG製作,世界設定的嚴謹,劇情的伏筆安排
: : 甚至到整個工作團隊的管理以及工作流程
: : 赤松這個團隊絕對可以在日本排前幾名沒有問題
: 這個嘛... 您稍微去了解一下
: 就能明白
: 你上面說的人物設計、CG製作、背景拼接、世界設定、balabala
: 有多少是赤松老師的助手幫他搞出來的
: 我們討論了好久的卡片,公式解說是助手寫的
: CG背景是助手花了好大工夫在電腦上建立的
: 單行本附的法術解說也是助手的工作範圍
: 赤松老師也不厭其煩地在各種他能發表言論的地方提過
: 某某角色是某某助手設計的、某某構想是某某助手提出的
: 這些,您只要稍微留心一下應當就能注意到
: 赤松老師自己也說過了
: 就算他今天掛了,作品仍然能繼續下去
: 他長於管理
: 繪圖方面事實上並不在行
這個誰知道?我們又和他不熟XD
: : 關於下文,我看的頭就很疼了
: : 我個人不太明白
: : 您可以接受飛輪少年那種激烈的畫面
: : (飛輪少年裡面全是來真的,第一集就有強O劇情
: : (希姆一天到晚服務男主角,林擒每次變裝出來的衣服都很奇怪
: : (超獸裡面那個女的戰術就是把自己脫光...
: : 卻不能接受魔法老師那種玩假的
: : 那根本就只是單純的不喜歡魔法老師呀@@...
: : (魔法老師跟飛輪都是我很喜歡的作品)
: 還以為已經跳下來接連翻譯了三四十話
: 應該不會有人懷疑小弟是喜歡還討厭這部作品
: 飛輪小弟沒看,小弟要提的是大暮老師
: 提飛輪是因為這部是和魔法老師在同一個雜誌上連載的
: 提這部應該比較多魔法老師的讀者會曉得
: 當然大暮老師也有大暮老師的問題
: 只是大暮老師剛好也是很會畫女孩子的
: 且擅長的恰好是赤松老師最缺乏的部份
與其說缺乏,我倒覺得應該是”各有特色”比較恰當
每個畫家的風格本來就不同,赤松擅長畫大眼睛的萌妹妹,大暮擅長畫寫實系的爆乳妹
如果今天是說桂正和和大暮倒還好,但是把風格很不相同的二個畫家拿來比較畫技就
沒意義了。
如果今天赤松往畫寫實妹妹的方向發展我倒覺得反而會不倫不類
: 所以小弟才會特別提到他
: : 雖然我不太清楚您對萌跟沙必死的定義哪裡來的
: : 但是不管露多少都叫做沙必死
: : 萌則是讓人感覺很可愛就是萌(大致如此)
: : 就像104最後的小太郎其實也很萌^^
: 您不需要管小弟的定義是哪來的
: 小弟也不用管您萌不萌小太郎
: 小弟的重點只在被您忽略掉的最後一句話
: 露得太露骨 !
關於沙必死太多太過火之前版上也有人討論過,有人認為那其實是少年magazine的編輯群
的主意。赤松其實不會很想畫沙必死,但是讀者喜歡看沙必死,所以編輯要他畫沙必死
記得沒錯magazine上連載作品的編輯群對故事內容有不小的影響力。(那些編輯群應該是
一些中年色老頭吧XD,magazine上有些不是沙必死取向的作品有時也會見到沙必死..)
其實看習慣倒也還好啦...這已經成為赤松作品的風格之一了XD
: : 我覺得你說到重點了
: : 這根本是個人喜好的問題啦
: : 看赤松式的沙必死,每次都可以會心一笑,又覺得女主角好可憐
: : 也不會有什麼特別奇怪的想法,愛情喜劇就應該要這樣
: 愛情喜劇還無所謂
: 現在的問題就出在
: 赤松老師已經把一隻腳插到格鬥這塊地盤來了
: 是不是該看看其它前輩怎麼把畫面和分鏡做得氣勢磅薄
: 而不是腳可以蹲很低就是帥、大腿可以劈得很開就是勁、轉個鏡頭照內褲就是萌
這個嘛...就因為是愛情喜劇,格鬥場景所以才不能畫得像七龍珠、聖鬥士那樣吧?XD
真要這樣做反而會讓作品風格走調的
更何況我覺得魔法老師以赤松的愛情喜劇風格作為骨架下,他畫出來的戰鬥風格、氣氛、
、力量設定及強者們的強度控制等已經算是很讚了咧,我是覺得赤松一邊維持他固有的
笑鬧風格,一邊作出新的嚐試,這在目前大部分連載漫畫呈現了無新意的窘態下,
我覺得算是很難能可貴的了,像是古菲V.S.龍宮那裡我就看得超熱血的...
比起同個雜誌連載的KUSO狂刀、KUSO二人組這些完全失控的作品已經好上百倍了
(我都快速翻過XD)
赤松也許不是創新的人才,但沒有人可以否認他是ACG原素重組的鬼才
: : 至於大幕維人式的....我反而覺得太可怕了
: : 看到太害羞看不下去了(<<<特指天上天下)
: 飛輪小弟不清楚
: 天上天下在台灣則是給某出版社的譯者給搞砸了
: 大暮老師的文字是很精緻的
: 雙關語加上氣勢磅薄的畫面創造出的獨特美感值得吟味再三
: 在台灣翻譯爛掉就只剩下〝可怖〞、〝血腥〞的畫面而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.151.244
※ 編輯: newglory 來自: 210.64.151.244 (08/23 01:11)
※ 編輯: newglory 來自: 210.64.151.244 (08/23 01:13)
推
218.168.17.160 08/23, , 1F
218.168.17.160 08/23, 1F
討論串 (同標題文章)