Fw: [心得] 南部捷運駕駛面試分享
※ [本文轉錄自 Salary 看板 #1NwYaft_ ]
作者: mu0223 (Wei) 看板: Salary
標題: [心得] 南部捷運駕駛面試分享
時間: Tue Sep 27 16:09:10 2016
小弟國立科大電機系畢業,語言能力還算中等多益665,大學四年的社團經驗,出社會後
接觸服務業性質工作比較多。最近原本的工作公司狀況不佳,所以開始尋覓新的跑道。
最近面試頻率不算太低,多數的面試過程都還算不錯,其中南部捷運公司應徵駕駛的面試
讓我印象深刻,以下就來分享一下面試狀況吧!
-----------------------------------------------------------------------------
試場的配置是一位面試者對三位面試官,分成面試、人格測驗兩部分進行。
我是先面試,再做測驗的。
前半部的狀況都還好,所以就大概說一下流程帶過~
*自我介紹。
*詢問應徵駕駛的動機原因。
*是否了解駕駛工作內容。
*唸一段英文稿,再翻譯成中文。
*跟著唸一段對講機回報的話術。
接下來呢,考官問情境題,要回答處置方式,我被問到幾題,
第一題
Q 運行在站與站之間的隧道中途,旅客回報車廂發生火警,請問當下如何處置?
A 通報-緊急停車-開門-引導逃生
在我回答完之後,開始了各種打槍…..
*為什麼要先通報? 你通報要花多久時間? 你現在跟我通報看看? 你看你花了多久時間?
*為什麼要緊急停車? 你怎麼知道是真火警還是假的?
*我們隧道裏面沒有逃生道路,開門乘客往哪裡逃生?
*為什麼不開到鄰近車站?
第二題
Q平面軌道,你在南往北上的行駛列車,看到北下往南的軌道上站著一個人,請問如何處
置?
A 緊急停車-通報-等候中心指示
在我回答完後,又是一連串打槍…..
*他在往南的軌道,你幹嘛要緊急停車?
*緊急停車,那車上乘客摔倒受傷之類的呢?
*所以車上的人比較不重要?
一連串的問題開始劈哩啪啦問,
當然,問完我還是有回答,但在打出我的回答就會太亂了…
貴公司的SOP我不了解,所以只能依照我自己的想法回答,被打槍答案我也認了,但考官
的口氣其實不是那麼友善,有種被挑釁的感覺….
接下來又進入到了另一階段的高潮
被問到,上班8小時,覺得開車幾個小時是可以接受的?
我: 6、7小時。
考: 考官回應7小時可以嗎? (我回答完後,很立馬的回應)
我: 可以。
考: 加班2小時,也就是上班10小時,開車8小時可以嗎?
我: 我覺得這部分可能駕駛精神上…..(正當我還在表達我的意見途中,還沒講完話)
考: 可以不可以?! (很銃的打斷我的話問了這句)
我: 可以。 (此時心裡其實很不爽)
考: 我們正常是駕駛6.5小時,可能會因為一些特殊狀況增加了駕駛時間,如果你覺得不
合你的預期,有發報到通知給你,你報到就不用來報到了。
問到,你有輪班的工作經驗過嗎? 最早有4:20的班可以接受嗎?
我: 可以接受。(心想再講自己的意見,又要被中途截斷,乾脆不要說就順著他們)
考: 你可以最近試試看早上3點多騎車去路程差不多的地方,看看你可不可以接受。
我: 好的。
考: 如果不能接受,通知你報到,就不用來報到了。 (又是這句…)
問到,對於公司的規定,還有部門中的規定是否能夠完全配合,不做討價還價及批評…
(我忘記實際他怎麼說,但就差不多是像這種不要反抗的意思)
我: 可以。(覺得自己超奴,但基於面試禮貌還是假掰的回答他們要的答案)
考: 如果不能的話,通知你報到時候,報到當天就不用來報到了,以免造成公司部門的困
擾。 (沒錯這句又出現了,還加了不要造成他們困擾)
!!!!!整個火大!!!!!
原本以為是一間新鮮、創新、勇於挑戰的南部捷運公司,結果沒想到只是要人進去被奴的
,沒辦法接受新的想法挑戰,整個面試過程,不斷的感受到他們沒有要聽面試者的意見和
想法,只有要你照著他們的指令做,不管是口氣、提問或是回應方式,都不是友善,一整
個官僚,著實讓人失望!
面對一個都還不是正式員工的面試者,就這樣的方式對待,不知道進入後會是個怎樣的工
作環境。或許情境問題時的一連串問題,是他們面試時候想挑戰面試者的心理素質,或是
抗壓力,這可以接受。
但談論到其他部分時候,依然用這樣的方式進行,就算他們是想測試面試者,我相信也已
經損壞公司的形象了!
光一句,「如果不能接受,通知你報到就不用來了」
整場面試講了不下5次,聽到真的很讓人抓狂。
我只是一個面試者,還不是你公司的員工,公司有權利在面試時候了解面試者,
相同的,面試者也有在面試過程中了解該公司的權利,搞得好像只有公司在挑人一樣!!
我被錄取了,但很抱歉,我不夠奴,所以我不考慮報到。
補上此職務薪資:
訓練期間每月薪資為25,700元,訓練期滿且試用合格每月薪資為28,800元,通過訓練人員
,至少須服務一年,若因個人因素離開,須賠償訓練期間之費用。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.19.111
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1474963753.A.DFF.html
推
09/27 16:10, , 1F
09/27 16:10, 1F
→
09/27 16:13, , 2F
09/27 16:13, 2F
→
09/27 16:13, , 3F
09/27 16:13, 3F
→
09/27 16:14, , 4F
09/27 16:14, 4F
推
09/27 16:22, , 5F
09/27 16:22, 5F
推
09/27 16:24, , 6F
09/27 16:24, 6F
推
09/27 16:29, , 7F
09/27 16:29, 7F
→
09/27 16:30, , 8F
09/27 16:30, 8F
推
09/27 16:30, , 9F
09/27 16:30, 9F
推
09/27 16:30, , 10F
09/27 16:30, 10F
推
09/27 16:32, , 11F
09/27 16:32, 11F
推
09/27 16:36, , 12F
09/27 16:36, 12F
→
09/27 16:42, , 13F
09/27 16:42, 13F
推
09/27 16:44, , 14F
09/27 16:44, 14F
推
09/27 16:55, , 15F
09/27 16:55, 15F
推
09/27 17:02, , 16F
09/27 17:02, 16F
推
09/27 17:10, , 17F
09/27 17:10, 17F
推
09/27 17:31, , 18F
09/27 17:31, 18F
推
09/27 17:37, , 19F
09/27 17:37, 19F
推
09/27 17:40, , 20F
09/27 17:40, 20F
推
09/27 17:42, , 21F
09/27 17:42, 21F
→
09/27 17:44, , 22F
09/27 17:44, 22F
推
09/27 17:49, , 23F
09/27 17:49, 23F
推
09/27 17:55, , 24F
09/27 17:55, 24F
推
09/27 17:56, , 25F
09/27 17:56, 25F
推
09/27 17:56, , 26F
09/27 17:56, 26F
推
09/27 18:07, , 27F
09/27 18:07, 27F
→
09/27 18:09, , 28F
09/27 18:09, 28F
→
09/27 18:10, , 29F
09/27 18:10, 29F
推
09/27 18:17, , 30F
09/27 18:17, 30F
推
09/27 18:29, , 31F
09/27 18:29, 31F
→
09/27 18:29, , 32F
09/27 18:29, 32F
推
09/27 18:30, , 33F
09/27 18:30, 33F
推
09/27 18:35, , 34F
09/27 18:35, 34F
推
09/27 18:37, , 35F
09/27 18:37, 35F
推
09/27 18:39, , 36F
09/27 18:39, 36F
推
09/27 18:40, , 37F
09/27 18:40, 37F
推
09/27 18:40, , 38F
09/27 18:40, 38F
推
09/27 18:44, , 39F
09/27 18:44, 39F
還有 148 則推文
還有 1 段內文
推
09/28 15:08, , 188F
09/28 15:08, 188F
→
09/28 15:09, , 189F
09/28 15:09, 189F
噓
09/28 15:11, , 190F
09/28 15:11, 190F
→
09/28 15:11, , 191F
09/28 15:11, 191F
→
09/28 15:12, , 192F
09/28 15:12, 192F
→
09/28 15:13, , 193F
09/28 15:13, 193F
→
09/28 15:13, , 194F
09/28 15:13, 194F
推
09/28 15:13, , 195F
09/28 15:13, 195F
→
09/28 15:13, , 196F
09/28 15:13, 196F
推
09/28 15:17, , 197F
09/28 15:17, 197F
→
09/28 15:17, , 198F
09/28 15:17, 198F
→
09/28 15:18, , 199F
09/28 15:18, 199F
推
09/28 15:19, , 200F
09/28 15:19, 200F
推
09/28 15:23, , 201F
09/28 15:23, 201F
推
09/28 15:24, , 202F
09/28 15:24, 202F
推
09/28 15:34, , 203F
09/28 15:34, 203F
→
09/28 15:41, , 204F
09/28 15:41, 204F
推
09/28 15:51, , 205F
09/28 15:51, 205F
→
09/28 16:00, , 206F
09/28 16:00, 206F
推
09/28 16:29, , 207F
09/28 16:29, 207F
→
09/28 16:32, , 208F
09/28 16:32, 208F
→
09/28 16:32, , 209F
09/28 16:32, 209F
推
09/28 17:16, , 210F
09/28 17:16, 210F
噓
09/28 17:40, , 211F
09/28 17:40, 211F
推
09/28 17:55, , 212F
09/28 17:55, 212F
→
09/28 18:09, , 213F
09/28 18:09, 213F
推
09/28 18:32, , 214F
09/28 18:32, 214F
噓
09/28 18:35, , 215F
09/28 18:35, 215F
推
09/28 18:43, , 216F
09/28 18:43, 216F
推
09/28 19:00, , 217F
09/28 19:00, 217F
推
09/28 19:03, , 218F
09/28 19:03, 218F
→
09/28 19:04, , 219F
09/28 19:04, 219F
噓
09/28 20:08, , 220F
09/28 20:08, 220F
噓
09/29 01:19, , 221F
09/29 01:19, 221F
噓
09/29 06:30, , 222F
09/29 06:30, 222F
※ rubbut:轉錄至看板 Gossiping 09/30 00:14
噓
10/03 09:36, , 223F
10/03 09:36, 223F
→
10/03 09:37, , 224F
10/03 09:37, 224F
推
11/27 18:39, , 225F
11/27 18:39, 225F
→
12/18 16:28, , 226F
12/18 16:28, 226F
討論串 (同標題文章)