[翻譯] 艦娘台詞 No.271/276 神風/改

看板KanColle作者 (阿帕)時間9年前 (2016/05/14 01:21), 9年前編輯推噓35(3503)
留言38則, 36人參與, 最新討論串1/1
和美潛那段死鬥懶得再複製貼上了 「台詞這種東西不是自己看就會懂了嗎,哪還需要翻譯」 當初本來就是為了滿足虛榮翻的,誰知道意外的有讀者賞臉 「為什麼季節母港語音都不整理出來」 對,早期我只會幫我翻過的艦娘補上季節語音 結果就有人說為啥都沒有統整成一篇文 到底是我不求上進還是讀者胃口越來越大呢 然後從此每次季節語音更新我就要幹你田中一次幾十幾百艘艦娘 「猛想起阿帕3星期沒工作了 酒鬼波拉還是別人翻的」 說實話我當然想壟斷(?)全部的翻譯,但是可惜我沒有精神時光屋 又不是說我翻完了波拉,E5就會自動通關 當初還覺得gn很爽呢,我在比照兩個wiki寫介紹寫備註的時候 他就啪啪啪啪只把台詞一路翻過去就好了,都不用多傷腦筋 「阿帕大也不是義務翻譯 體諒一下吧」 不是義務嗎,可是除了虛榮和對我沒屁用的P幣之外我還有得到什麼嗎 集滿700推能換一顆戒指嗎? 還是集滿680推可以換打爆一次リコリス棲姬? 自從艦これv掛掉之後我就只剩nico語音集和wiki交叉比對 (不然怎麼確定哪個是哪個) wiki又不會更新那麼快 想要快的,去用google翻譯啊,反正在求快的人眼中跟我翻出來水準差不多吧 「嘴了這麼多垃圾話,難道你要引退不翻了嗎」 還是會翻啊,嘴一下不行嗎,版上還不是嘴巴幹你田中,身體老實打E7 我跟田中比就差別在我可以上ptt回嘴(然後再被嗆到縮),他不行而已 ============================================================================== No.271/276 神風/神風改 圖鑑 我是神風型驅逐艦1號艦,神風。 是八八艦隊計畫的時代所建造的艦隊型驅逐艦的命名艦。 我們雖然算是睦月型的前一款,但是在那場戰爭中奔走到最後喲。 我們的事蹟,要好好記住喔。 註:1922年在三菱長崎造船所完工。和由良、鬼怒、阿武隈、鳳翔同期。 神風型1號艦,分類是一等驅逐艦,大正11年下水完工 完工時艦名是第一驅逐艦(之後改名叫第一號驅逐艦) 1928年8月1日改名神風,太平洋戰爭從頭到尾隸屬第一驅逐隊 1945年12月1日成為戰後特別輸送艦 和1很有緣份 (白露:……) 當初計畫建造27艘,但是因為華盛頓海軍條約影響最後只完工九艘 太平洋戰爭開戰後擔任北方警備隊 到1944年底才轉往南方戰線。 神風改的裝備反映這時的換裝 (據說實際是裝22號改四) 因為老朽化的關係當初建造時37.3節的高速只剩不到30節 任務和改裝也以船團護衛需要的的防空反潛為重 戰後海自沒有任何一艘護衛艦繼承神風這個名字。 獲得/登入遊戲 讓您久等了呢,司令官。神風型驅逐艦,1號艦,神風,失禮了! 大家,準備好了嗎?跟上來! [改]司令官,我會加油的!神風型驅逐艦,1號艦,神風,失禮了!盡全力執行任務吧! 母港/詳細閱覽 說我是舊型?笨蛋。驅逐艦的實力,可不是看性能喲? 司令官,叫我嗎?我準備好囉。 春風快住手,我不是很喜歡那種的。 是說,原來是司令官不是嗎!?怎麼回事啊!請你好好說明清楚! [改]足柄小姐嗎?現在稍微有點忙…是說,是司令官!?是怎麼回事? 您要是願意稍微說明一下,我會很高興。 註:和足柄進行輸送任務時,足柄遭到潛水艇伏擊沉沒 足柄乘員和搭乘的陸軍共1253人全部由神風救助 結婚(暫)(請開燈) 什麼事,司令官?又是船團護衛?也好啦…欸?不是嗎? 你手上拿的這個,是什麼?要給…我?騙人,真的嗎!? 謝謝。我一定會珍惜…會好好珍惜的! 婚後母港(請開燈) 司令官好像累了…好!我來幫你準備點熱飲吧!稍微等一下喲。來,久等了! 如何?有暖起來嗎?真的嗎?太好了~ 編成 第一驅逐隊,旗艦神風。好了,起錨! 出擊 旗艦,神風,出發。大家,準備好了嗎?跟上來! [改]就算戰局艱困,也得做點什麼!旗艦,神風,出發!艦隊,起錨! 選擇遠征時/發現道具/開發裝備 嗯,不錯呢。很好! 開戰 發現敵艦隊。好了,準備會戰囉!大家,跟我來! 攻擊 要上了!砲擊,開始! 夜戰開始 追擊敵方艦隊。第五戰速…突擊!跟上來! 夜戰攻擊 好,要追擊了。發射! 小破 呀,還、還沒呢! 討厭!?很、很過分不是嗎! 中破 中彈!?哪邊!?才、才不會沉呢! 勝利MVP 太好了~!啊,不過不用誇我。我只是很普通的去做而已…沒、沒錯。 返航 司令官,艦隊返航了。不論如何,能平安回來就是好事! 補給 好!補給萬全。接下來是什麼?護衛船團? 改裝/改修/改造 要幫我強化嗎?謝、謝謝,雖然是很高興… 嗯…不錯呢,這個。這樣的話,似乎就能存活下來。謝謝。 [改]要幫我強化嗎?謝謝。反潛裝備也拜託了! [改]嗯?該不會是輸送作戰用?其實…我不想卸下魚雷… 註:檳榔灣海戰時因為已經卸下魚雷所以根本無力還擊 入渠(小破以下) 稍微,只是稍微休息一下啦。別偷看喔,很快就好。 入渠(中破以上) 嗚哇…好像各方面都很悽慘…司令官,我稍微請個假,嗯… 建造完畢 新造艦,完成囉。很好! 戦績表示 要查看情報嗎?那很重要。有個好司令官,我也很高興♪ 轟沈(請開燈) 騙人…騙人的吧…水居然…怎麼會… 註:存活到戰後擔任復員艦。 1946年救援擱淺的海防艦國後時自己也擱淺 對老朽化的船體來說是場致命的事故,之後因為無藥可救現地解體。 [改]報時 很好!今天我就以祕書艦的身分,來好好照顧司令官!可以吧? 正好,午夜十二點。報時也交給我吧。 洞么洞洞。呼哇~稍微有點睏呢。不過,沒有問題。交給我吧! 洞兩洞洞。是丑時三刻呢。怎麼,司令官會怕嗎?你也有可愛的地方呢! 註:約2:00~2:30,俗說妖魔鬼怪活動最旺盛的時刻 洞參洞洞。欸斗…司令官,沒有想上廁所嗎?我可以陪你去喔?…如何? 洞肆洞洞。太好了,快要早上了。欸?夜晚?我才沒…一點…都不怕。 洞伍洞洞。才不是!海上的話就完全沒問題。陸地的夜晚根本不一樣啦!真是的! 洞陸洞洞。司令官,我來叫全員起床囉。艦隊,全員起床,早上了!早晨來了!   大家,快起床~ 洞拐洞洞。好!司令官,早餐就由我來做吧。等一下。   來,久等了,麥飯幫你添了大碗的喲。 洞捌洞洞。我做的早餐,如何呢?嗯,很好!   那,等我收拾完,就來開始運用艦隊吧。稍微等一下。 洞勾洞洞。今早要從什麼開始呢?遠征?任務?不不,應該是艦隊出擊吧。   司令官?怎麼辦? 么洞洞洞。好!果然就是要遠征吧?護衛船團的話就交給我吧。   …不對!我去的話就沒辦法擔任秘書艦了! 么么洞洞。已經中午了不是嗎。怎麼辦?我再做一頓也是可以…   來準備吧,司令官的午餐。嗯? 么兩洞洞。來,準備好了!午餐是鹽味飯糰。如何?我把口味調重了一點。也有味噌湯。 么參洞洞。如何呢,午餐?青菜有點不太夠呢。因為新鮮蔬菜很貴重啊。 註:舊式的神風缺乏妥善保存蔬菜的設備 么肆洞洞。我的鹽味飯糰,很美味吧?   我可是有很長的…啊,不長!我才沒有東西很長呢! 註:跟鳳翔媽媽同期所以是… 么伍洞洞…。啊,羽黑小姐!妳辛苦了。好像過得很好…欸,啊,是,我也過得很好。 妳看,妳看!很完美! 註:檳榔灣海戰,受損的羽黑當誘餌讓神風脫逃成功 之後沉沒的羽黑乘員由神風救助 么陸洞洞。運輸作戰嗎?是啊,沒魚雷的話雖然有點不安…嗯,我會試試,那當然! 么拐洞洞。啊,司令官,太陽要下山了…呢。好漂亮…在新加坡看的夕陽…好懷念呢。   野風…也過得好嗎。 註:終戰前都在新加坡度過,終戰時是新加坡唯一幾乎無傷而且可以行動的船。 野風是峯風型13號艦,和神風一起隸屬第一驅逐隊 么捌洞洞。司令官,太陽下山了…呢。讓艦隊回港吧。晚餐也由我準備,請期待吧。 么勾洞洞。來,司令官,神風特製的豬肉味噌湯!加了很多青菜喔!   和麥飯也很搭。請慢用♪ 兩洞ㄉ…。啊咧?足柄小姐!(聞聞)這股味道是炸豬排咖哩嗎?哇,不得了。   司令官,還吃得下嗎?啊,要去嗎,真了不起! 兩么洞洞。呼~好好吃。足柄小姐,勝利的炸豬排咖哩,多謝款待!呼…吃太多了。 兩兩洞洞。欸,司令官…什麼?怕的東西是什麼?   唔~嗯…船團護衛害怕的果然是潛水艇…吧。欸,你說我騙人? 兩參洞洞。沒那回事。潛水艇是很可怕的。當然敵機也很可怕。   夜晚?海上的夜晚,才沒什麼好怕呢。 放置 第一驅逐艦?啊,以前也曾經被那樣叫過呢。神風啦,神風! 因為是命名艦,所以要好好記住喔! -- 比咕狗翻譯還要通順的東西 __ 比拼字檢查還要嚴格的東西 〞 〝 回應人們的呼喚在這裡現身 ◤◤ 有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ++ 既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ 月 鍵 「…いっぺん、校正させてみる?」 ψ Celatic -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.110.234.123 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1463160105.A.DD8.html

05/14 01:22, , 1F
(′・ω・‵)
05/14 01:22, 1F

05/14 01:24, , 2F
終於等到阿帕的了 辛苦啦
05/14 01:24, 2F

05/14 01:25, , 3F
阿帕大辛苦了
05/14 01:25, 3F

05/14 01:26, , 4F
(′・ω・‵)
05/14 01:26, 4F

05/14 01:26, , 5F
阿帕辛苦了 (′・ω・‵)
05/14 01:26, 5F

05/14 01:27, , 6F
阿帕辛苦了 又多一位料理技能點滿的艦娘
05/14 01:27, 6F

05/14 01:27, , 7F
辛苦了~
05/14 01:27, 7F

05/14 01:28, , 8F
辛苦了
05/14 01:28, 8F

05/14 01:28, , 9F
辛苦
05/14 01:28, 9F

05/14 01:28, , 10F
\大正幼妻/
05/14 01:28, 10F

05/14 01:28, , 11F
加油 辛苦了
05/14 01:28, 11F

05/14 01:30, , 12F
辛苦了
05/14 01:30, 12F

05/14 01:33, , 13F
看完第一頁先推個辛苦惹
05/14 01:33, 13F

05/14 01:35, , 14F
麻將大正少女
05/14 01:35, 14F

05/14 01:36, , 15F
(′・ω・)推推推 神風我老婆ㄝㄝ
05/14 01:36, 15F

05/14 01:37, , 16F
所以拆buki
05/14 01:37, 16F

05/14 01:38, , 17F
辛苦了
05/14 01:38, 17F

05/14 01:39, , 18F
可惡 哪個不長眼的敢嗆阿帕帕 不怕阿帕查找上門嗎
05/14 01:39, 18F

05/14 01:46, , 19F
看到飯糰 腦中浮現她跟鳳翔兩同期生站在一起的畫面
05/14 01:46, 19F

05/14 01:51, , 20F
辛苦
05/14 01:51, 20F

05/14 01:51, , 21F
會等待就是因為翻譯的最好、最流暢 是大家翻譯的典範
05/14 01:51, 21F

05/14 01:51, , 22F
謝謝阿帕大
05/14 01:51, 22F

05/14 02:00, , 23F
謝謝
05/14 02:00, 23F

05/14 02:01, , 24F
(′・ω・‵)
05/14 02:01, 24F

05/14 02:04, , 25F
果然大正娘料理是必點的技能呢
05/14 02:04, 25F

05/14 02:05, , 26F
いつもお疲れ様ですm(_ _)m
05/14 02:05, 26F

05/14 02:10, , 27F
辛苦了<(_ _)>
05/14 02:10, 27F

05/14 02:12, , 28F
05/14 02:12, 28F

05/14 04:47, , 29F
謝阿帕~
05/14 04:47, 29F

05/14 06:32, , 30F
辛苦了
05/14 06:32, 30F

05/14 07:55, , 31F
辛苦了
05/14 07:55, 31F

05/14 09:47, , 32F
謝謝
05/14 09:47, 32F

05/14 11:01, , 33F
阿帕大神辛苦了
05/14 11:01, 33F

05/14 11:38, , 34F
阿帕我愛你
05/14 11:38, 34F

05/14 11:56, , 35F
辛苦了
05/14 11:56, 35F

05/14 16:29, , 36F
辛苦了 (′・ω・‵)
05/14 16:29, 36F

05/14 18:08, , 37F
阿帕大辛苦了 對噗起(′;ω;‵)
05/14 18:08, 37F

05/22 22:08, , 38F
辛苦了!
05/22 22:08, 38F
※ 編輯: apaapa (219.110.234.123), 06/02/2016 23:26:01
文章代碼(AID): #1NDWqftO (KanColle)