[閒聊] 響在動畫第一話的那句ハラショー

看板KanColle作者 (ジャサイカギン)時間9年前 (2015/01/09 02:33), 編輯推噓33(33017)
留言50則, 36人參與, 最新討論串1/1
上坂すみれ四年前在推特上回答過的問題 https://twitter.com/uesakasumire/status/2009550156730368 ハラショー(Хорошо)はロシア語で「よい」という意味なので すが、とっても使い方は広範です!あいづちにも使えます!OK!と 同じ雰囲気です! wiki 的解釋 http://goo.gl/9TKn ロシア語の形容詞ハローシイ(хороший 、「良い、偉大な、 仲の良い、可愛らしい、素敵な、(時に皮肉をこめて)結構な」の 中性形呼格。形容詞の中性形は副詞にもなる為、幅広く賞賛を表す 感嘆語として用いられる。なお、口語では「了解」「分かった」く らいの意味にも使う。 niconico 大百科的解釋 http://goo.gl/6Tgafh 「良い!」「素晴らしい」などの意味であるが、ロシア口語では 了解」「分かった」くらいの意味でも使われるため、英語の「ナイ ス(Nice!)」「オーライ(All right!)」、イタリア語の「ベー ネ(Bene!)」、フランス語の「ビアン(Bien!)」などに相当する と言えるだろう。 我對俄語一竅不通,但就上坂同志和其他兩個網站的解釋,哈拉秀同 時也有「了解」的意思存在。所以動畫第一話當長門教大家不要大意 時,響講哈拉秀並無不妥或奇怪的地方,因為她根本不是要接曉的那 句話。 -- 看到太多地方在批評響莫名其妙冒出一句哈拉秀,乾脆直接發一篇。 若有懂俄語的提督、絢瀬絵里、ノンナ等人才的話,歡迎補充說明或 加以指正。 -- 「退屈だったから、広島対横浜戦見てきたわ、地味な一戦と思う」 朱鷺戸沙耶       リトルバスターズ! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.108.214 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1420741994.A.1E4.html

01/09 02:34, , 1F
今天聽到哈拉秀有點怪,原來是這樣XD
01/09 02:34, 1F

01/09 02:35, , 2F
原來有了解的意思!!
01/09 02:35, 2F

01/09 02:35, , 3F
ハラショー!アガノ、おうちにかえる!!!
01/09 02:35, 3F

01/09 02:36, , 4F
原來不只一種意思啊.....
01/09 02:36, 4F

01/09 02:36, , 5F
我連原意是啥都不知道 反正她們會動我就滿足了(?)
01/09 02:36, 5F

01/09 02:36, , 6F
聽說學俄語的人都討厭的中性語就是指這個吧 XD
01/09 02:36, 6F

01/09 02:37, , 7F
原來是這個意思,謝謝原PO提供
01/09 02:37, 7F

01/09 02:38, , 8F
ぽい就沒人講,明明把哈拉修也當成叫聲就好了
01/09 02:38, 8F

01/09 02:39, , 9F
叫聲XDDDDD
01/09 02:39, 9F

01/09 02:39, , 10F
叫聲 XDDDDDDDDD
01/09 02:39, 10F

01/09 02:41, , 11F
他同時可以是好 然後也可以像中文一樣有 好的 類似的
01/09 02:41, 11F

01/09 02:41, , 12F
意思
01/09 02:41, 12F

01/09 02:42, , 13F
http://ppt.cc/-~oz 草男也認為是叫聲w
01/09 02:42, 13F

01/09 02:43, , 14F
最原意就是像good那種好 然後就有原PO說的了解的意思
01/09 02:43, 14F

01/09 02:48, , 15F
Lovelive 2nd可以看到小鳥直接拿來當口頭禪用XD
01/09 02:48, 15F

01/09 02:51, , 16F
然後哈拉秀是哈洛西(?)的中性短尾形容詞
01/09 02:51, 16F

01/09 02:57, , 17F
就像中文的好一樣,也可以拿來當作我了解了
01/09 02:57, 17F

01/09 02:59, , 18F
欸不是應該說是哈洛西的短尾變化然後是副詞
01/09 02:59, 18F

01/09 03:00, , 19F
不過俄文的變格實在有夠麻煩 總之哈拉秀範圍很廣
01/09 03:00, 19F

01/09 03:04, , 20F
小鳥也不是直接當口頭禪吧XDD 都有好的意思啊www
01/09 03:04, 20F

01/09 03:17, , 21F
原來如此(′・ω・‵)
01/09 03:17, 21F

01/09 03:17, , 22F
[求助] 我的響不會叫
01/09 03:17, 22F

01/09 03:18, , 23F
你要當傻瓜還是猴子還是狸貓(′・ω・‵)
01/09 03:18, 23F

01/09 03:20, , 24F
不是織田信奈/木下秀吉/德州家康才是正解嗎
01/09 03:20, 24F

01/09 03:21, , 25F
我錯了0.0
01/09 03:21, 25F

01/09 03:23, , 26F
監獄兔49話魔術那段好像也有哈啦秀
01/09 03:23, 26F

01/09 03:27, , 27F
如果用「你很棒」來解的話...怎麼門外有黑色廂型車
01/09 03:27, 27F

01/09 03:50, , 28F
只知道原意是好棒棒,原來還有像中文的還好一堆衍生
01/09 03:50, 28F

01/09 07:13, , 29F
ぽい
01/09 07:13, 29F

01/09 08:43, , 30F
ぽい?
01/09 08:43, 30F

01/09 09:03, , 31F
ぽい!
01/09 09:03, 31F

01/09 09:05, , 32F
可是阿帕,響本來就不會叫(報時)啦
01/09 09:05, 32F

01/09 09:55, , 33F
我一直以為那是無意義的口頭禪
01/09 09:55, 33F

01/09 10:23, , 34F
[求助] 我的響不會叫
01/09 10:23, 34F

01/09 10:33, , 35F
那就戳到他叫
01/09 10:33, 35F

01/09 10:34, , 36F
不叫就X了她
01/09 10:34, 36F

01/09 10:35, , 37F
等她____到叫出來
01/09 10:35, 37F

01/09 10:42, , 38F
===============以上全部被憲兵帶回審問==============
01/09 10:42, 38F

01/09 10:44, , 39F
給我放開那隻曉!
01/09 10:44, 39F

01/09 10:46, , 40F
總之如果想裝俄國人,先喊哈拉秀就對了
01/09 10:46, 40F

01/09 11:07, , 41F
叫聲wwww
01/09 11:07, 41F

01/09 11:24, , 42F
之前看k島聲優介紹~好像有一個俄文超厲害的~
01/09 11:24, 42F

01/09 11:29, , 43F
就是上坂すみれ啊...
01/09 11:29, 43F

01/09 11:39, , 44F
簽名檔GET
01/09 11:39, 44F

01/09 11:57, , 45F
Урааааааааааааааааааааааа
01/09 11:57, 45F

01/09 14:26, , 46F
嗚啦──
01/09 14:26, 46F

01/09 14:34, , 47F
我還沒出現過。
01/09 14:34, 47F

01/09 19:32, , 48F
就是好啊, 好也有各種意思
01/09 19:32, 48F

01/10 00:35, , 49F
嗯,直接翻成好還滿貼切的
01/10 00:35, 49F

01/14 14:09, , 50F
原來是這意思,那這樣就不會突兀了
01/14 14:09, 50F
文章代碼(AID): #1Khirg7a (KanColle)