[翻譯] 艦娘台詞 No.091 陽炎
這年頭也不流行YAGGY了
==========================================================================
No.091 陽炎
圖鑑
我是在第四次軍備充實計畫中建造的陽炎型驅逐艦,命名艦的陽炎喲。
作為新銳主力驅逐艦,從夏威夷攻擊機動部隊開始,參加了各式各樣的作戰喔!
請多指教啦!
註:通稱丸四計畫。丸三和丸四計畫合計完成了19艘陽炎型驅逐艦
另外有三艘假的陽炎型沒有實際建造(為了幫大和型戰艦騙預算用的)
建造目標是「武裝要和吹雪型同等或以上,速度和續航力則要超越朝潮型」
最後完成的結果讓水雷戰隊非常滿意。
但是雖然號稱新銳驅逐艦,反潛能力和防禦能力卻不佳
結果陽炎型和夕雲型合計38艘只有雪風一艘活到終戰
因為陽炎型設計目的是參加艦隊決戰用,卻因為用兵思想的改變
只好拿去非本來用途的護衛任務和輸送任務
太平洋戰爭開戰時陽炎隸屬二水戰第十八驅逐隊(霞、霰、陽炎、不知火)
之後因為僚艦全部大破/沉沒所以解編
陽炎轉移至第十五驅逐隊(黑潮、親潮、早潮)
小說「陽炎、抜錨します!」中的第十四驅逐隊為虛構
史實上的第十四驅逐隊在開戰前就解編了
獲得/登入遊戲
終於見到你了!我是陽炎,請多指教!
母港/詳細閱覽
該我出場了嗎?
什麼?想跟我聊聊嗎?
你…!你再摸的話我可要生氣了喔!…真是的!
[改]輪到陽炎出場了嗎?
[兩周年]今天是很重要的日子不是嗎?司令,大家,恭喜啦~!
[初夏]不知火~!妳今年一定要買新泳裝啦!欸?啊~真是的!我替妳挑啦!
[盛夏]好~了!十八驅要去海邊囉!衣服底下有穿好泳裝嗎?不知火,妳也得穿喔!
[聖誕]聖誕節到了喲!不開心點不行!大家,都有在吃嗎?
…連不知火也意外地很開心呢。
[年末]已經是大晦日了,真是快呢。大掃除也不快點解決不行。嗯?年菜?嗯~~~
註:一年的最後一天。
[新年]司令,恭喜新年好!今年十八驅和陽炎型也請您多多指教囉!
[節分]節分嗎?嘛、隨便啦!那麼、要丟啦~!不、不知火?妳在搞什麼啊!?
[情人節]嘛、姑且啦,姑且是準備好了。司令,來,給你。
嘛,就說是姑且了啦~!姑且~!
結婚(暫)(請開燈)
啊,司令!您辛苦了~。欸~斗…啊!這個!夏威夷土產的巧克力喲!
婚後母港(請開燈)
[改]司令~嗯很努力不是嗎?嗯。我也不努力不行呢,和司令一起~♪
編成
終於,輪到我出場了呢!
出擊
兩舷全速!陽炎,出擊~!
選擇遠征時/發現道具/開發裝備
太棒啦!
開戰
砲雷擊戰,預備!
[改]發現敵艦!要突擊囉,跟著陽炎上!
攻擊
攻擊啦,攻擊!
夜戰開始
轉換成追擊戰!
夜戰攻擊
不好意思,我收下啦!
小破
哼!這點程度…
什、什麼啊…
中破
陽炎型命名艦的名號在哭泣了…真是的!
勝利MVP
如何?我的戰鬥?稍微讓你參考到了嗎?啊啊,道謝就不必了啦~
返航
作戰結束了喲
補給
3Q~!我的活躍,敬請期待吧!
[改]補給嗎…謝啦!
改裝/改修/改造
3Q~!我的活躍,敬請期待吧!
嗯?不錯啊?謝啦
入渠(小破以下)
陽炎!要去休息啦~!
入渠(中破以上)
稍微休息一下喲。呼~啊。
建造完畢
新夥伴來了
戦績表示
給司令的電報送達了喲
轟沈(請開燈)
我要沉了嗎…?真的嗎…?騙人…!
註:十五驅後來進行了數次往科隆班加拉島的輸送任務
但是因為每次都走同樣的航路,美軍就在水道佈下機雷
親潮、陽炎、黑潮一艘接一艘觸雷,黑潮大破轟沉
隨後受傷的親潮和陽炎也被美軍機追擊,轟沉
十五驅在同一天全滅
放置
[改]司令,有在聽我說話嗎?司令?我說司令啊!真是的,無視我是想怎樣!?
(しれぇ!しれぇ!しれぇ!)
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.70.188
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1415593497.A.72A.html
→
11/10 12:26, , 1F
11/10 12:26, 1F
→
11/10 12:26, , 2F
11/10 12:26, 2F
推
11/10 12:29, , 3F
11/10 12:29, 3F
推
11/10 12:30, , 4F
11/10 12:30, 4F
推
11/10 12:31, , 5F
11/10 12:31, 5F
推
11/10 12:31, , 6F
11/10 12:31, 6F
→
11/10 12:31, , 7F
11/10 12:31, 7F
→
11/10 12:32, , 8F
11/10 12:32, 8F
→
11/10 12:36, , 9F
11/10 12:36, 9F
推
11/10 12:38, , 10F
11/10 12:38, 10F
推
11/10 12:43, , 11F
11/10 12:43, 11F
→
11/10 12:43, , 12F
11/10 12:43, 12F
推
11/10 12:44, , 13F
11/10 12:44, 13F
推
11/10 12:47, , 14F
11/10 12:47, 14F
→
11/10 12:48, , 15F
11/10 12:48, 15F
推
11/10 12:53, , 16F
11/10 12:53, 16F
推
11/10 12:58, , 17F
11/10 12:58, 17F
推
11/10 13:33, , 18F
11/10 13:33, 18F
→
11/10 13:42, , 19F
11/10 13:42, 19F
推
11/10 14:52, , 20F
11/10 14:52, 20F
推
11/10 15:08, , 21F
11/10 15:08, 21F
→
11/10 15:08, , 22F
11/10 15:08, 22F
→
11/10 15:08, , 23F
11/10 15:08, 23F
推
11/10 15:10, , 24F
11/10 15:10, 24F
推
11/10 15:12, , 25F
11/10 15:12, 25F
推
11/10 15:21, , 26F
11/10 15:21, 26F
推
11/10 16:03, , 27F
11/10 16:03, 27F
→
11/10 16:10, , 28F
11/10 16:10, 28F
推
11/10 16:24, , 29F
11/10 16:24, 29F
推
11/10 16:25, , 30F
11/10 16:25, 30F
推
11/10 16:28, , 31F
11/10 16:28, 31F
→
11/10 16:29, , 32F
11/10 16:29, 32F
→
11/10 16:38, , 33F
11/10 16:38, 33F
推
11/10 18:28, , 34F
11/10 18:28, 34F
推
11/10 19:51, , 35F
11/10 19:51, 35F
→
11/10 19:58, , 36F
11/10 19:58, 36F
推
11/10 20:02, , 37F
11/10 20:02, 37F
→
11/10 20:06, , 38F
11/10 20:06, 38F
→
11/10 20:38, , 39F
11/10 20:38, 39F
推
11/10 21:29, , 40F
11/10 21:29, 40F
推
11/10 21:59, , 41F
11/10 21:59, 41F
→
11/10 21:59, , 42F
11/10 21:59, 42F
推
11/10 22:27, , 43F
11/10 22:27, 43F
→
11/10 22:33, , 44F
11/10 22:33, 44F
→
11/10 22:34, , 45F
11/10 22:34, 45F
→
11/10 22:59, , 46F
11/10 22:59, 46F
推
11/10 23:07, , 47F
11/10 23:07, 47F
推
11/12 15:02, , 48F
11/12 15:02, 48F
追加語音
※ 編輯: apaapa (219.110.234.123), 03/02/2016 19:44:29