[情報] Febri Vol.20 製作人訪談
http://akankore.doorblog.jp/archives/34779935.html
PS.為訪談的摘要,非全文。
※田中Pインタビュー
田中製作人訪談
※ 5-3等の高難易度夜戦Mapが運ゲーと言われて批判されているのは知っているが、100%
準備を揃えたら100%勝てるMapではなく準備と攻略によってクリア率を確実に上げられ
るタイプのMapにしてある
我們知道5-3等高難度夜戰地圖被批評為運GAME,不過在設計面上
夜戰圖並非做好100%的準備就能100%獲勝,而是藉由準備及攻略
確實提升破關機率的類型。
※ 夜戦では「レベルは関係ない」と言う提督が多いが本当はレベルがとても強く影響す
ると思う、出会い頭の殴り合いを抽象的度高く演出しているので強い艦でもボコスカや
られる可能性があり、大型かつ練度の高い艦隊でクリアしたいタイプの方に敬遠されが
ちな部分は否めない
雖然有相當多的提督說夜戰「無關等級」,但我認為等級的影響其實非常大。
只是夜戰雙方一見面馬上開始互毆的演出過於抽象,強力的船艦也有可能單方
面遭到擊破,對於想以大型且高練度(等級)艦隊破關的玩家來說會有種敬而遠
之的感覺,這點也無法否認。
※ 今後展開しようとしている大機動艦隊戦はまた違った形の戦いになる。「今度はボー
キが足りないんじゃー」というお叱りを喰らいそう
今後預計發展的大型機動艦隊又會是不同形式的戰鬥
大概會遭到玩家批評「這次換缺鋁了啊~~」
※ 運営としては捨て艦戦法はあまりしてほしくないが制限はしない、轟沈数カウントに
関しては軍事機密
以官方身分來說,不太希望玩家採用魚礁戰術,但也不會做限制
至於轟沉數字是否有內部累計,這是軍事機密
※ 軽巡と重巡の違いは目に見えるパラメータ以外にマスクデータが存在する。 例とし
て軽巡に20.3cm砲を積んでも100%効果を発揮できない。
輕巡和重巡的差異除了玩家看的見的部分之外,還有隱藏的數值。
比方說,在輕巡裝20.3砲也無法100%發揮功效
※ 内部的には主砲には主砲、副砲には副砲のメリットが存在しているので15.5cm主砲と
副砲は一概に上位互換・下位互換とは言えない
就系統的內部資料來看,主砲和副砲各有其長處,
15.5主砲和副砲無法單純比較其優劣
※ 敵主力艦隊がMap上を移動してくるなどの新しいシステムなどもやりたいと思ってる
想嘗試看看敵主力艦隊在地圖上朝我方移動等的新系統
※ 防衛戦もやりたいが今の攻めていくシステムが定着しており、新規参入の方に受け入
れられなさそうなので難しい
雖然也想引入保衛戰,但向前進攻的系統目前已經安定且廣為人知
新加入的玩家恐怕也很難接受,要推出大概有難度。
※ ボス戦に関していずれはゲージ以外の新しいシステムを導入する
關於BOSS戰,以後會引入戰力計條之外的新系統
※ ここ数ヶ月のユーザ数の増大は何度も引き直したあらゆる成功シナリオを遥かに上回
っている、高負荷対策やバックエンドシステムの増強はシステムや艦娘のアップデート
以上の優先度で行っている
雖然我們內部不斷在更新成功線,但這幾個月來玩家的增加遠遠超越之。
處理高負載狀況及強化後端管理系統目前優先度高於遊戲系統及艦娘的更新。
※ ケッコンカッコカリは試験システム上では既に動いている、ある任務で「書類一式」
などのアイテムを手に入れて艦娘に使うと執務室がキラキラしたり様々な演出が入る。
掛け軸が「寿」になったりする演出もあるが変なテンションで作っているのでそれは
実装しないかも。
結婚系統目前已經在測試系統上運作
經過某個任務後可獲得「一份文件」,使用在艦娘身上會出現房間閃閃發光等等的演出。
也設計了掛軸變成喜宴字樣的演出,不過那是在情緒太HIGH時做的,大概不會實裝。
※ ケッコンカッコカリはシステム的にはレベル上限の開放
結婚系統就遊戲面上來說,是指開放等級上限。
※ ミッドウェーはもちろんやる(第一期の最期?)、秋イベントでは空母が活躍できな
かったがミッドウェーはもちろん空母、こちらには新型空母、敵にはVT信管が付くかも
中途島戰役一定有。〈放在第一期的尾聲?〉,秋季活動中航母沒太多活躍的空間
但中途島戰役當然是屬於航母的。我方會推出新型空母,敵人可能會添增VT引信
※ 敵のVT信管に対抗する新戦力として装甲空母 大鳳は大型艦建造で実装予定、既にデ
ザインは上がっている
為了對抗敵人的VT引信,我方預定以「大型艦建造」推出裝甲空母『大鳳』作為新戰力。
角色設計已經完成
(本句在網站上的原文有斷章取義之虞,請參照底下推文的討論)
※ 艦載機の性能と消費を比例させるようにしたい、艦攻の装備換装など戦術面にプレイ
ヤーが介入できる機能も考えているがゲームの根幹が変わってしまうので多分やらない
想要讓艦載機的消耗與性能成比例、
或由艦攻的裝備換裝等手段讓玩家得以干涉戰術層面
但遊戲的本質可能因此改變,大概不會實行。
譯案:
如果VT引信是指讓敵人的艦隊防空正式啟用...太可怕了我不敢說(期待)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.213.64
推
12/10 12:58, , 1F
12/10 12:58, 1F
→
12/10 12:59, , 2F
12/10 12:59, 2F
→
12/10 13:01, , 3F
12/10 13:01, 3F
推
12/10 13:02, , 4F
12/10 13:02, 4F
推
12/10 13:02, , 5F
12/10 13:02, 5F
推
12/10 13:02, , 6F
12/10 13:02, 6F
推
12/10 13:03, , 7F
12/10 13:03, 7F
移動し「てくる」...這個輔助動詞接在移動後面,我解釋為朝著我方。
→
12/10 13:03, , 8F
12/10 13:03, 8F
sorry 中文沒有VT引信這詞,叫做近接信管
推
12/10 13:05, , 9F
12/10 13:05, 9F
推
12/10 13:07, , 10F
12/10 13:07, 10F
推
12/10 13:08, , 11F
12/10 13:08, 11F
推
12/10 13:09, , 12F
12/10 13:09, 12F
→
12/10 13:09, , 13F
12/10 13:09, 13F
推
12/10 13:10, , 14F
12/10 13:10, 14F
推
12/10 13:10, , 15F
12/10 13:10, 15F
→
12/10 13:11, , 16F
12/10 13:11, 16F
→
12/10 13:11, , 17F
12/10 13:11, 17F
※ 編輯: Shift2 來自: 219.68.213.64 (12/10 13:11)
→
12/10 13:12, , 18F
12/10 13:12, 18F
推
12/10 13:12, , 19F
12/10 13:12, 19F
推
12/10 13:12, , 20F
12/10 13:12, 20F
→
12/10 13:13, , 21F
12/10 13:13, 21F
推
12/10 13:13, , 22F
12/10 13:13, 22F
→
12/10 13:13, , 23F
12/10 13:13, 23F
→
12/10 13:13, , 24F
12/10 13:13, 24F
→
12/10 13:13, , 25F
12/10 13:13, 25F
→
12/10 13:14, , 26F
12/10 13:14, 26F
→
12/10 13:14, , 27F
12/10 13:14, 27F
→
12/10 13:14, , 28F
12/10 13:14, 28F
→
12/10 13:14, , 29F
12/10 13:14, 29F
→
12/10 13:15, , 30F
12/10 13:15, 30F
→
12/10 13:15, , 31F
12/10 13:15, 31F
推
12/10 13:15, , 32F
12/10 13:15, 32F
推
12/10 13:15, , 33F
12/10 13:15, 33F
→
12/10 13:16, , 34F
12/10 13:16, 34F
推
12/10 13:16, , 35F
12/10 13:16, 35F
推
12/10 13:16, , 36F
12/10 13:16, 36F
還有 164 則推文
還有 6 段內文
→
12/10 17:21, , 201F
12/10 17:21, 201F
→
12/10 17:21, , 202F
12/10 17:21, 202F
推
12/10 17:21, , 203F
12/10 17:21, 203F
→
12/10 17:22, , 204F
12/10 17:22, 204F
→
12/10 17:22, , 205F
12/10 17:22, 205F
推
12/10 17:23, , 206F
12/10 17:23, 206F
→
12/10 17:24, , 207F
12/10 17:24, 207F
推
12/10 17:25, , 208F
12/10 17:25, 208F
→
12/10 17:33, , 209F
12/10 17:33, 209F
→
12/10 17:34, , 210F
12/10 17:34, 210F
推
12/10 17:41, , 211F
12/10 17:41, 211F
→
12/10 17:45, , 212F
12/10 17:45, 212F
→
12/10 17:45, , 213F
12/10 17:45, 213F
→
12/10 17:48, , 214F
12/10 17:48, 214F
→
12/10 17:51, , 215F
12/10 17:51, 215F
→
12/10 17:52, , 216F
12/10 17:52, 216F
→
12/10 17:52, , 217F
12/10 17:52, 217F
推
12/10 17:53, , 218F
12/10 17:53, 218F
→
12/10 17:54, , 219F
12/10 17:54, 219F
→
12/10 18:04, , 220F
12/10 18:04, 220F
→
12/10 18:05, , 221F
12/10 18:05, 221F
→
12/10 18:05, , 222F
12/10 18:05, 222F
→
12/10 18:06, , 223F
12/10 18:06, 223F
→
12/10 18:14, , 224F
12/10 18:14, 224F
推
12/10 18:16, , 225F
12/10 18:16, 225F
→
12/10 18:17, , 226F
12/10 18:17, 226F
→
12/10 18:17, , 227F
12/10 18:17, 227F
→
12/10 18:31, , 228F
12/10 18:31, 228F
→
12/10 18:33, , 229F
12/10 18:33, 229F
→
12/10 18:33, , 230F
12/10 18:33, 230F
→
12/10 18:38, , 231F
12/10 18:38, 231F
→
12/10 18:40, , 232F
12/10 18:40, 232F
→
12/10 18:40, , 233F
12/10 18:40, 233F
→
12/10 18:41, , 234F
12/10 18:41, 234F
→
12/10 18:46, , 235F
12/10 18:46, 235F
推
12/10 18:48, , 236F
12/10 18:48, 236F
→
12/10 18:51, , 237F
12/10 18:51, 237F
推
12/10 18:57, , 238F
12/10 18:57, 238F
→
12/10 18:58, , 239F
12/10 18:58, 239F
※ 編輯: Shift2 來自: 219.68.213.64 (01/09 14:16)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):