[台詞] '2002 ゼロ--勝利台詞

看板KOF作者 (はぐれ神魔よ、闇へ)時間14年前 (2010/03/17 07:12), 編輯推噓11(1212)
留言15則, 14人參與, 最新討論串1/1
http://www20.atwiki.jp/kof2002um/pages/85.html エディットチーム 對隨機編輯隊伍 強者が生き残り、弱者が滅ぶ‧‧‧単純だが、永遠不変の至高の真理だ! 強者生、弱者滅‧‧‧這是單純卻永恆不變的至高真理! 黒き獅子の牙‧‧‧貴様らごときに砕くことなどできぬわ! 漆黑闇獅之牙‧‧‧爾等是無法擊碎的! 叩き伏せられなければ己の弱さを理解できんとはな! 不被徹底懾伏的話,你們是不會明白自己多麼弱小的! K′チーム 對K′隊 まさかこの程度だったとは‧‧‧我々の期待を裏切ったな、K′‧‧‧ 沒想到只有這種程度‧‧‧K′,你違反了吾等的期待啊‧‧‧ 京チーム 對京隊 これがオリジナルでは‧‧‧計画が失敗に終わったのも当然か‧‧‧ 這就是本尊的力量‧‧‧看來計劃以失敗告終也是理所當然的‧‧‧ 餓狼チーム 對餓狼隊 伝説か‧‧‧そうしたものを作れるのは、ごく一握りの選ばれた者だけだ 傳說嗎‧‧‧能創下那種東西的,只有極少數被挑選的人而已 龍虎チーム 對龍虎隊 極限の拳を追い求めた結果がこれか‧‧‧哀れなものだな 追求極限拳術的結果就是這樣嗎‧‧‧真是悲哀的人們 怒チーム 對怒隊 もはや傭兵風情の出る幕ではない!それがまだ分からんのか? 傭兵就快沒表演舞台了!你們還沒發覺嗎? サイコソルジャーチーム 對超能力戰士隊 君達の貧弱な超能力ごときに世界を救う力があるというのかね? 你們以為憑你們那弱小的超能力,拯救得了世界嗎? 女性格闘家チーム 對女性格鬥家隊 せっかく出会えたというのにもうお別れとは残念だよ、お嬢さん 好不容易才見面,這麼快又要永別,真是遺憾啊,女士們 美少女格闘家チーム 對美少女格鬥家隊 愚かしいにも程がある・・・まさかこの程度の児戯で私に挑むとはな! 愚蠢也該有些限度・・・這種程度的挑戰對我來說簡直是兒戲! キムチーム 對金隊 それでもまだ正義を信じ続けるか・・・死に際だけは見事、と言っておこう・・・ 即使如此依然堅信正義嗎・・・倒是可以告訴你,你死去的瞬間,十分燦爛・・・ ジョンチーム 對全隊 ロンを追ってここまで来たか・・・その執念も今はむなしいだけだが 追龍追到這等地步・・・不過你的執著,如今也已化為虛幻 オロチチーム 對大蛇隊 貴様らのオロチの力も、いずれはネスツのものとなるだろう・・・ 你們的大蛇之力,遲早也會成為我們NESTS的囊中之物・・・ 裏オロチチーム 對裏大蛇隊 分かったかね?この星を統べるのはオロチではないということが 這樣一來了解了吧?能夠統馭這個星球的,並不是大蛇 '97スペシャルチーム 對'97特別隊 フッ・・・君達の知る裏社会など、海にたとえれば浅瀬にしかすぎん・・・ 呵・・・你們對黑社會的認識,若用海來比喻,也不過就是淺灘的部分罷了・・・ 八神チーム 對八神隊 オロチでもなく、人間でもない・・・興味深くはあるな、君という現象は 既非大蛇,又非人類・・・八神君你的存在這種現象,我非常感興趣 エージェントチーム 對特務隊 己の信念を持たぬ飼い犬ごときに誇り高き獅子が倒せるものか! 沒有自我信念的鷹犬,可能打倒高貴榮耀的獅子嗎! ネスツチーム 對NESTS隊 貴様らのような弱者など、ネスツは必要としていない! NESTS不需要像你們這樣的弱者! マスターチーム 對師傅隊 ここで倒れるのは不名誉ではない 君達の生き様は私が後世に伝えよう 在此被打倒並非不名譽的事,你們的人生態度就由我來傳達給後世吧 クローンチーム 對複製隊 所詮オリジナルは越えられぬ・・・それが貴様らクローンの限界だ 終究還是無法超越本尊・・・這就是汝等複製人的極限 ネームレス 對Nameless 立ち上がるがいい 真実に辿り着きたければな! 如果你能探得真相的話,就繼續再站起來吧! クリザリッド 對Krizalid ネスツのために生き、そして死ぬ・・・それを肝に銘じておく事だ 為NESTS而生、再為之而死・・・這一點你可要銘記於心 クローンゼロ 對複製杰洛 貴様などに私の相手はつとまらん!クローンであるか否か以前の問題だ 你這種傢伙不配做我的對手!你是否是我的複製人,這個問題已經過時了 イグニス 對伊格尼茲 ご無礼を・・・非才なるこの身が何かのお役に立てれば本望です 對您冒犯了・・・衷心希望我這庸才之軀能對您有所幫助 Ωルガール 對終極路卡爾 貴様がこの星の支配者だと?寝言はあの世で存分にほざけ 你是這個星球的支配者?夢話就到那個世界去說個夠吧 ギース 對基斯 野望のために命を落とすか・・・貴様にとっては本望なのだろうな 為了野心而犧牲生命・・・對你來說也是死得其所吧 ゲーニッツ 對肯尼茲 ふむ・・・オロチに対する認識を多少改めなければいかんか・・・ 嗯・・・看來我對大蛇的認知,不做些修正不行了・・・ -- わたくし達は一つでした!!  私はあの時、怒りも憎しみも決して忘れることなく、其の儘とっておいたかったのです   それが松風でした。      どんなにつらい思い出でも、私には唯一つお父様と繋がる思い出だったのです。     それさえ私は無くなってしまった。貴女のせいで!!                              <守護神魔の娘─冷羽> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.216.4

03/17 08:23, , 1F
推翻譯跟簽名檔
03/17 08:23, 1F

03/17 09:12, , 2F
為什麼對肯尼茲說這種話...?_?a
03/17 09:12, 2F

03/17 10:39, , 3F
誰阿...??
03/17 10:39, 3F

03/17 10:55, , 4F
噓的理由越來越爛
03/17 10:55, 4F

03/17 10:57, , 5F
樓樓上對KOF有劇情稍微了解的話隨便看都知道在講誰....
03/17 10:57, 5F

03/17 10:59, , 6F
喔喔喔!! 又有人在釣魚囉~~
03/17 10:59, 6F

03/17 11:13, , 7F
內文有說不是嗎....是rEAL ZERO吧...
03/17 11:13, 7F

03/17 11:33, , 8F
版主都在推文中柔性勸導好幾次了 可以↓C了
03/17 11:33, 8F

03/17 11:39, , 9F
他沒有語氣不好,板主說真的也不能拿他怎樣
03/17 11:39, 9F

03/17 11:40, , 10F
三樓釣魚真高手也
03/17 11:40, 10F

03/17 11:44, , 11F
其實是反串啦 一噓下面就一堆人推 這是犧牲小我的精神啊
03/17 11:44, 11F

03/17 12:17, , 12F
咦? 有3樓喔? 我怎麼都沒看到阿?
03/17 12:17, 12F

03/17 12:32, , 13F
真Zero的台詞也蠻秋的 XDD
03/17 12:32, 13F

03/17 18:11, , 14F
03/17 18:11, 14F

03/18 05:00, , 15F
3F誰啊 雜魚?
03/18 05:00, 15F
文章代碼(AID): #1Be116H_ (KOF)