[台詞] '95 主人公チーム--勝利台詞
http://kuso.cc/43iW
草薙(綠) 二階堂(黃) 大門(紅)
---
主人公チーム
對主角隊
どうだい本物の炎は!なまじ真似すると怪我するぜ!
本尊的火焰如何啊!半吊子的模仿會受傷喔!
まあ実力の差はあって当然だろ!見た目だけじゃ人気は出ねえよ!
沒辦法,這就是實力的差距!虛有其表不會有人氣的!
物真似は嫌いといっただろう!
我應該說過我討厭模仿吧!
------------------------------------------------------------------------------
龍虎の拳チーム
對龍虎之拳隊
1年経ってもその程度とは、極限流も先が見えてるな!
過了一年還是只有這種程度,極限流的未來也很明顯了!
またオレ達と当たっちまうなんて、あんたらもついてねえなあ!
還能和我們打那麼久,你們也不是省油的燈嘛!
極限流の名に恥じぬまさに極限の戦いであった・・・
這一戰的確沒有辜負你們極限流之名・・・
------------------------------------------------------------------------------
餓狼伝説チーム
對餓狼傳說隊
オレ達と戦って敗れたんだ。もう潮時だと思うぜ。なあ先輩方よ!
被我們打敗啦。感受到長江後浪了吧。前輩們!
負けるヒーローにゃ、誰も応援しねえぜ!わかってるかい!
對於失敗的英雄,是沒有人會支持的!了解嗎!
毎日の精進が大切だ・・・忘れぬ事だ!
每日精進是很重要的・・・不要忘了!
------------------------------------------------------------------------------
怒チーム
對怒隊
俺の拳は灼熱の炎!あんたらに、この炎は消せねえよ!
我的拳是灼熱之炎!你們沒辦法將它弄熄的!
ここが戦場でなくて良かったな!でなきゃ今頃あの世行きだぜ!
這裡不是戰場真是太好了!是的話你們現在就要去那個世界囉!
戦争のない世界になって欲しいものだ!
希望世界沒有戰爭!
------------------------------------------------------------------------------
サイコソルジャーチーム
對超能力戰士隊
格闘家も格闘芸人になっちまうと、もうおしまいだな!あばよ!
當格鬥家變成格鬥藝人的時候,就完蛋了!掰掰!
お前等が弱くなったんじゃねえぜ!オレ達が強くなったんだよ!
不是你們變弱了!是我們變強了啦!
超能力とて使い様だと言う事だ。
這就是超能力者是吧。
------------------------------------------------------------------------------
キムチーム
對金隊
およそ格闘家として呼べるものじゃねえと思うがな!そうだろ!
你們實在很不配稱做格鬥家耶!是吧!
実力はあるみたいだが、光る何かが足りねえな!そう思うだろ!
好像頗有實力,不過光輝不大夠!你們是這樣想吧!
正義の為にか・・・頑張るのだぞ!
為了正義是嗎・・・加油!
------------------------------------------------------------------------------
女性格闘家チーム
對女性格鬥家隊
なめて相手するとヤバかったぜ!さすがは大会出場者だな!
要是小看對手就糟了!不愧是大會參賽者!
美しいお嬢さん達!この紅丸様を今度こそ応援してくれよ!
美麗的小姐們!要替紅丸大人加油喔!
ぬしらの様な者こそ、柔の道に進むべきだ!
只有像你們這樣的人,應該上陰柔之道前進!
------------------------------------------------------------------------------
ライバルチーム
對宿敵隊
八神よ!オレを殺すには力不足だぜ!八神家もお前で終わりだな!
八神啊!要殺我的話還不夠力啦!八神家到你也要結束了吧!
かなり性格歪んでるんじゃねえか!そんな考え方は早死にの元だな!
好扭曲的性格!那種想法就是短命的根源!
邪念を消さねば、勝機は見えぬぞ!
消除邪念的話,你們就會看到勝機!
------------------------------------------------------------------------------
エディットチーム
對隨機編輯隊伍
俺の炎で燃えつきちまいな!弱い奴に用はねえぜ!
我的火焰都燒盡了!我沒有事要找弱者啦!
その程度か!俺をがっかりさせやがって!うんざりだぜ!
這種程度啊!太讓拎北失望了!夠了!
己れの未熟さがわかったか!もう会う事もねえだろ。あばよ!
你知道自己哪裡不成熟嗎!應該不會再見了吧。掰掰!
よくやったと思うがな、俺の雷に怯える子羊みたいだったぜ!
害怕大爺的雷電嚇得像小羊一樣,我覺得你們幹的不錯了!
噂はデマが多いんだよ!あんたらも噂通りじゃなかったわけだ!
流言蜚語太多了!你們也不像傳聞那麼厲害嘛!
美形の男はいつの時代でも強いんだよ!わかったかい!
美形男不管在哪個時代都很強!瞭了吧!
何事においても、修行あるのみ!
不管想做甚麼事,都要修行的!
最強とは、最大限の努力をした者が得られるものだ!
最強是指努力到最大限度的人才能得到的東西!
よくやったな!また挑んで来るがよい!
幹的好!你們可以再來挑戰!
---
兩個小痞子有點難翻
ねえ來ねえ去的
--
道を開けな!ジャガーノート様のお通りだぜ!!
俺は制止不能だ!!
<X-MEN---Juggernaut>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.154.49
推
12/13 11:24, , 1F
12/13 11:24, 1F
推
12/13 11:48, , 2F
12/13 11:48, 2F
推
12/13 11:50, , 3F
12/13 11:50, 3F
推
12/13 12:28, , 4F
12/13 12:28, 4F
推
12/13 12:56, , 5F
12/13 12:56, 5F
推
12/13 13:14, , 6F
12/13 13:14, 6F
→
12/13 13:15, , 7F
12/13 13:15, 7F
推
12/13 13:21, , 8F
12/13 13:21, 8F
→
12/13 13:22, , 9F
12/13 13:22, 9F
推
12/13 18:45, , 10F
12/13 18:45, 10F
推
12/13 18:56, , 11F
12/13 18:56, 11F
推
12/13 21:51, , 12F
12/13 21:51, 12F
推
12/13 22:44, , 13F
12/13 22:44, 13F
推
12/13 22:51, , 14F
12/13 22:51, 14F
推
12/14 01:13, , 15F
12/14 01:13, 15F
推
12/14 02:08, , 16F
12/14 02:08, 16F
推
12/14 13:59, , 17F
12/14 13:59, 17F
推
12/14 15:04, , 18F
12/14 15:04, 18F
推
12/14 17:38, , 19F
12/14 17:38, 19F
推
12/15 13:45, , 20F
12/15 13:45, 20F
推
12/15 14:57, , 21F
12/15 14:57, 21F
推
12/15 15:01, , 22F
12/15 15:01, 22F
推
12/15 17:38, , 23F
12/15 17:38, 23F
→
12/15 17:39, , 24F
12/15 17:39, 24F
推
12/16 04:04, , 25F
12/16 04:04, 25F