[轉錄][討論] 524台文事件真相
※ [本文轉錄自 Taiwanlit 看板 #1Duzqsjn ]
作者: wwDDww (DD) 看板: Taiwanlit
標題: [討論] 524台文事件真相
時間: Tue May 31 02:08:51 2011
各位台文版鄉民想必已經等非常久了。
真相:http://ppt.cc/-5kA
逐字稿,有了。
黃春明受訪時說他沒有說前輩不倫不纇
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110527/2/2s9pl.html
逐字稿顯示:有!
錄音檔:
http://uibun.twl.ncku.edu.tw/chuliau/lunsoat/taibun/2011/5241.mp3
完整的,有!
http://uibun.twl.ncku.edu.tw/chuliau/lunsoat/taibun/2011/5242.mp3
還請在場鄉民做證。
洪惟仁,確實當過助理,但那是多久之前的事
來看洪惟仁簡介(出自維基百科):
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B4%AA%E6%83%9F%E4%BB%81
洪惟仁早已是台中教育大學台灣語言學系前系主任
但黃春明卻用那種口吻來形容台語文的前輩。
還用「不倫不類」形容鄭良偉替黃春明翻譯的小說。
黃春明爆粗口的音檔:
http://uibun.twl.ncku.edu.tw/chuliau/lunsoat/taibun/2011/5243.mp3
我也不想把版友文章找出來,再去酸或挑釁什麼的。
真相在這。
我現在想談些台語文的話題,並不僅限於這次524台文事件:
聽一些意見後,個人心得如下,歡迎指教:
1、「台語」與「台灣語言」:
這是兩種概念,
台語自日本時代就開始使用這名詞。使用很長一段時間了。
閩南語,是國民政府來之後才加上去。
台灣語言包括台語、客語、原住民語、華語。
2、為何反「閩南語」用法:
閩字本身指「蛇」,蛇種,且帶有歧視意味。
就像從前稱呼原住民為「番人」,是不禮貌的。
3、何謂「台灣文學」?
此親自向蔣為文老師求證過,
「使用日語、華語等創作,那是過渡時期,是必要的,不反對。
但希望台灣作家能朝向使用自己的母語創作,
這個最終目標前進。」
原PO個人意見:那天舉的標語容易失焦。
4、台語獨尊?
若你的族群是新住民(外省人),歡迎使用你的母語 華語創作。
但是,現今的狀況是,台灣人絕大部分都使用華語創作,
而沒有試圖用母語寫作。
就算是漢羅各半也好。但文章鮮少。
原PO客家人,也不會用客家話寫作。我先打自己嘴巴。
5、學台語文耗費時間:
有人提出台語在家裡學就好了,那華語也應照此辦理。
學台語阻礙全球化,增加孩子學習困難,
建議廢去華語,改英文為「國語」。
回到524台文事件,
我並非成大台文系學生,
看不到他們貼的FB,但有耳聞很多人跳出來寫文章。
希望,看到逐字稿和錄音檔的人們,
你們能還給蔣老師一份公道。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.109.22
※ 編輯: wwDDww 來自: 58.114.109.22 (05/31 02:11)
推
05/31 02:17,
05/31 02:17
推
05/31 02:18,
05/31 02:18
→
05/31 02:19,
05/31 02:19
我並非台語文專家,以我的認識,
台語文早在100年前巴克禮牧師來台,就已經帶來,中間不斷改革,
還有《教會公報》,都是用羅馬字寫成。並非東湊西拼。
且有《聖經》,全部都用羅馬字書寫。
※ 編輯: wwDDww 來自: 58.114.109.22 (05/31 02:22)
→
05/31 02:21,
05/31 02:21
部分台灣民眾要看《聖經》,都是透過羅馬字喔,
這給阿公阿婆們帶來很大的方便。
且並非「逼迫」,我想你言重了。這是推廣,
(524台文事件是針對黃春明不尊重台語文前輩而舉牌,我個人認為辭不達意)
越南文字就是一例,越南原本也無文字,他也是透過羅馬字造字,
才變成「國字」。
→
05/31 02:23,
05/31 02:23
推
05/31 02:23,
05/31 02:23
※ 編輯: wwDDww 來自: 58.114.109.22 (05/31 02:28)
→
05/31 02:24,
05/31 02:24
→
05/31 02:24,
05/31 02:24
→
05/31 02:25,
05/31 02:25
→
05/31 02:25,
05/31 02:25
→
05/31 02:27,
05/31 02:27
→
05/31 02:28,
05/31 02:28
→
05/31 02:28,
05/31 02:28
→
05/31 02:29,
05/31 02:29
→
05/31 02:29,
05/31 02:29
→
05/31 02:29,
05/31 02:29
→
05/31 02:30,
05/31 02:30
→
05/31 02:31,
05/31 02:31
→
05/31 02:31,
05/31 02:31
→
05/31 02:31,
05/31 02:31
越南文字就是一例喔 他也是拼音而來。
→
05/31 02:32,
05/31 02:32
→
05/31 02:32,
05/31 02:32
→
05/31 02:32,
05/31 02:32
→
05/31 02:33,
05/31 02:33
→
05/31 02:33,
05/31 02:33
※ 編輯: wwDDww 來自: 58.114.109.22 (05/31 02:34)
→
05/31 02:34,
05/31 02:34
→
05/31 02:34,
05/31 02:34
→
05/31 02:34,
05/31 02:34
→
05/31 02:38,
05/31 02:38
→
05/31 02:38,
05/31 02:38
→
05/31 02:39,
05/31 02:39
→
05/31 02:39,
05/31 02:39
→
05/31 02:40,
05/31 02:40
這點你可以批判我的觀點
那天的題目是《台語文學的商榷》,
請來一個「非台語文的專家」的人,說了一些錯誤的話,
且帶著輕蔑的口吻形容「台語文的前輩」,
蔣有不對的地方,那麼黃春明呢? 希望可以正視這點。
推
05/31 02:42,
05/31 02:42
→
05/31 02:42,
05/31 02:42
→
05/31 02:42,
05/31 02:42
※ 編輯: wwDDww 來自: 58.114.109.22 (05/31 02:47)
→
05/31 02:43,
05/31 02:43
→
05/31 02:43,
05/31 02:43
→
05/31 02:44,
05/31 02:44
→
05/31 02:44,
05/31 02:44
→
05/31 02:45,
05/31 02:45
→
05/31 02:45,
05/31 02:45
→
05/31 02:46,
05/31 02:46
→
05/31 02:47,
05/31 02:47
→
05/31 02:47,
05/31 02:47
推
05/31 02:48,
05/31 02:48
→
05/31 02:50,
05/31 02:50
→
05/31 02:52,
05/31 02:52
→
05/31 02:52,
05/31 02:52
→
05/31 02:53,
05/31 02:53
→
05/31 02:54,
05/31 02:54
→
05/31 02:55,
05/31 02:55
→
05/31 02:55,
05/31 02:55
→
05/31 02:56,
05/31 02:56
→
05/31 02:57,
05/31 02:57
→
05/31 02:59,
05/31 02:59
→
05/31 02:59,
05/31 02:59
→
05/31 03:06,
05/31 03:06
→
05/31 03:07,
05/31 03:07
→
05/31 03:08,
05/31 03:08
→
05/31 03:09,
05/31 03:09
→
05/31 04:28,
05/31 04:28
→
05/31 04:29,
05/31 04:29
→
05/31 04:30,
05/31 04:30
→
05/31 04:31,
05/31 04:31
→
05/31 04:32,
05/31 04:32
→
05/31 04:33,
05/31 04:33
→
05/31 04:35,
05/31 04:35
→
05/31 04:38,
05/31 04:38
推
05/31 05:08,
05/31 05:08
→
05/31 09:38,
05/31 09:38
→
05/31 09:52,
05/31 09:52
影片在文學館手上。能不能請chu 以及 gred 花一點時間來看我的文呢?
舉大字報的事已經群眾撻伐過了,來多點角度吧。
※ wwDDww:轉錄至看板 Gossiping 05/31 10:03
※ 編輯: wwDDww 來自: 58.114.109.22 (05/31 10:11)
噓
05/31 10:12,
05/31 10:12
噓
05/31 10:16,
05/31 10:16
→
05/31 10:17,
05/31 10:17
→
05/31 10:18,
05/31 10:18
→
05/31 10:20,
05/31 10:20
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.87.157.211
推
05/31 11:16, , 1F
05/31 11:16, 1F
→
05/31 11:17, , 2F
05/31 11:17, 2F
→
05/31 23:59, , 3F
05/31 23:59, 3F
→
06/01 08:42, , 4F
06/01 08:42, 4F
→
06/01 08:42, , 5F
06/01 08:42, 5F
→
06/01 08:43, , 6F
06/01 08:43, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):