Re: [問題] 請問十二國記裡一些名詞的日文發音

看板Juuni-Kokki作者 (【エルッリク兄弟(Y)】)時間20年前 (2004/02/29 08:41), 編輯推噓6(600)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《Fully (感動的米蘭德比)》之銘言: : 純粹是個人興趣啦^^;; : 想請問十二國各國國名、國君以及麒麟的日文發音是? : 又,中文版的註說十二國的國名與國姓是同音不同字, : 所以像景麒是けき(是直接用漢字還是要用片假名?),慶國是けごく嗎? : 那景王還有另外十一國的國名、國君和麒麟的日文又是如何稱呼呢? : 另外還有一些名詞也想知道它們的日文: : 胎果、蓬山、蓬萊、蝕、使令 : 不好意思麻煩了,謝謝~~~~~~ 國名 王 麒麟 戴(たい) 泰王(たいおう) 泰麒(たいき) 舜(しゅん) (不明) (不明)<-好像是麒? 漣(れん) 廉王(れんおう) 廉麟(れんりん) 芳(ほう) 峰王(ほうおう) 峰麟(ほうりん)<-應該是山在上面的那個峰... 電腦沒那字=_= 柳(りゅう) 劉王(りゅうおう)劉麒(りゅうき) 雁(えん) 延王(えんおう) 延麒(えんき) 慶(けい) 景王(けいおう) 景麒(けいき) 巧(こう) 塙王(こうおう) 塙麟(こうりん) 奏(そう) 宗王(そうおう) 宗麟(そうりん) 才(さい) 采王(さいおう) 采麟(さいりん) 範(はん) 氾王(はんおう) 氾麟(はんりん) 恭(きょう) 供王(きょうおう)供麒(きょうき) -- 有錯請指正~~m(__)m ...為什麼打不出峰字...=_=b 可惡的蘋果*怒* -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.59.173

推 218.160.31.222 02/29, , 1F
小亂入:麟打錯了~~XD
推 218.160.31.222 02/29, 1F

推203.204.201.153 02/29, , 2F
是麟....不是鱗!!!= =
推203.204.201.153 02/29, 2F
※ 編輯: tsukiyue 來自: 61.59.59.173 (02/29 02:15)

推 61.59.59.173 02/29, , 3F
*汗笑*...不小心打錯了><||*改好了*
推 61.59.59.173 02/29, 3F

推 61.58.174.188 02/29, , 4F
山在上面的峰和峰不是同一個字嗎
推 61.58.174.188 02/29, 4F

推 61.58.174.188 02/29, , 5F
就像啟和感也有把口和心放在左下角的
推 61.58.174.188 02/29, 5F

推 218.164.120.26 02/29, , 6F
非常感謝~~~~~~>//////<
推 218.164.120.26 02/29, 6F
文章代碼(AID): #10GJL2ek (Juuni-Kokki)
文章代碼(AID): #10GJL2ek (Juuni-Kokki)