Re: [歌詞]JAM WARP-06.LOLLIPOP

看板JudyAndMary作者 (鑽石塵降下的夜晚)時間15年前 (2008/10/26 03:31), 編輯推噓1(103)
留言4則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《hjmb0530 (珍惜現有的幸福)》之銘言: 06.LOLLIPOP 詞:Tack and Yukky 曲:TAKUYA お別れよ 好きだった人 元気でね 分手吧!還留戀著的愛人 好好的過吧! 屁理屈ばかり あたしの ダーリン 儘是些歪理 我親愛的愛人 いつも歩く速さを 気にしてくれた 總是為我注意到步伐的速度 月明かりの下で 踊る2人 在月光下舞蹈的倆人 きっと 忘れてやらない 千萬別把我 遺忘了 きゅっと 胸しめつけるけど 雖然整顆心 糾了起來 じゃあね 上を向いてね 還是要繼續的 往前走 あたしは あなたの かわいい ロリポップガール 我是你 心愛的女孩  2度となおらない カゼをひいた 患上了再也治不好的 感冒  苺の味も 甘くないわ 連草莓的味道 也不再甜美  ベイビイ いつかくしゃくしゃで 渡してくれた 手紙を思い出す 寶貝 曾經何時躲躲藏藏地 塞給我的信 讓我再度想起  大好き 好喜歡  なあんてね 你呀           ハートの悪魔の仕業!? 紅心的惡魔做祟!?  春風の 向こうに見える 天使達 在春之風吹來的對面 有著天使們  本当は もう 会えない事を 知ってる 雖然知道已經無法再見了  きっと 1度きりの運命 一定是僅有一次的命運  きゅっと どっかで 間違えて 仲直りの チャンス 逃した2人は哀しい  ロリポップ 一不小心 錯失了重新恢復感情機會的兩個人 是悲傷的棒棒糖    ロリポップ ロリポップ ロリポップ LOLLIPOP LOLLIPOP LOLLIPOP  ロリポップ ロリポップ ロリポップ LOLLIPOP LOLLIPOP LOLLIPOP  途方にくれた 私達は 在十字路口迷惘的 我倆  笑わなくちゃと せいいっぱいだ 不得不笑出來 已經盡力了  ベイビイ いつもそばにいて 寶貝 你一直在我身邊  ちからを くれるような気がするよ 我感覺得到你給我力量  指折り かぞえた 慢慢地數著指頭            スペードの悪魔の仕業!?            黑桃的惡魔做祟!?   お別れよ 好きだった人 元気でね 分手吧 還留戀著的愛人 好好的過吧! 最後まで 優柔不断な ダーリン 到最後還 優柔不斷的 親愛的  一片のチョコレイト 半分コに 分けて 食べた 將一片巧克力 分成一半 而吃下  いたずらに 未来を 変えてしまう 2人 彷彿是惡作劇般的 就這樣的將倆人的未來完全的改變  きっと 忘れてやらない 一定 無法忘記  きゅっと 胸しめつけるけど 雖然整顆心糾結了起來  じゃあね 上を向いてね 再會了 還要繼續努力喔  素直にならない うそつきロリポップガール 無法坦白的 說著謊言的棒棒糖女孩 ロリポップ*3 LOLLIPOP LOLLIPOP LOLLIPOP ----- 翻差太多的地方 我偷偷改了 請見諒^^a -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.21.237 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.129.62.151 ※ 編輯: OverdriveJAM 來自: 140.129.62.151 (10/26 03:32)

10/26 03:33, , 1F
我真的真的覺得,以前的中譯都翻得比較好比較用心說:~
10/26 03:33, 1F

10/26 03:39, , 2F
演唱會上YUKI一說完“請大家多指教”後音樂馬上下~~
10/26 03:39, 2F

10/26 03:41, , 3F
真的是超有默契的~~這首與“只有一個”都是在
10/26 03:41, 3F

10/26 03:42, , 4F
warp tour final上第一次聽,不過只聽一次就愛上了XD~
10/26 03:42, 4F
※ 編輯: OverdriveJAM 來自: 140.129.62.151 (10/26 04:28)
文章代碼(AID): #190tG6BC (JudyAndMary)
文章代碼(AID): #190tG6BC (JudyAndMary)