Re: [閒聊] 《即時生效》MV首播
※ 引述《jolinyes (美人計~即時生效)》之銘言:
: http://www.ezpeer.com/event/jparty/
: 熱騰騰剛出爐
: 看完還蠻驚訝的
: 出乎意料的好看
: 雖然畫面小畫質沒說很好
: 但是整體MV的畫面非常乾淨
: 看了非常舒服
: 而且屋虎好可愛
: 小蔡在裡面的造型真的很偶像劇的女主角XD
: 還有那隻大熊好幸福( ‵□′)───C<─___-)|||
附上原文推文的水管有字幕版:
http://www.youtube.com/watch?v=JOLrZ9FzG8I
剛剛看了字幕我才發現一件事,
第二句歌詞的部分:
「還好 我們『再』兜過了許多彎角
走進了同一座城堡 」
為什麼是用這個「再」而不是用這個「在」啊?
照語句來講不是應該是用後者比較恰當?
像是說「我們在兜過了許多彎角之後,終於走進了同一座城堡」這樣,
我還去看歌詞本確認一下是不是MV字幕上錯,
結果一看才發現歌詞本也是打這個「再」耶…
還是是要解釋成「我們再兜過幾個彎角,就可以走進同一座城堡」?
大家覺得呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.154.156
推
09/06 19:30, , 1F
09/06 19:30, 1F
推
09/06 20:06, , 2F
09/06 20:06, 2F
→
09/06 20:21, , 3F
09/06 20:21, 3F
→
09/06 20:22, , 4F
09/06 20:22, 4F
→
09/06 20:23, , 5F
09/06 20:23, 5F
推
09/06 20:26, , 6F
09/06 20:26, 6F
→
09/06 20:35, , 7F
09/06 20:35, 7F
→
09/06 20:36, , 8F
09/06 20:36, 8F
→
09/06 20:37, , 9F
09/06 20:37, 9F
推
09/06 21:27, , 10F
09/06 21:27, 10F
推
09/06 21:33, , 11F
09/06 21:33, 11F
→
09/06 21:33, , 12F
09/06 21:33, 12F
→
09/06 22:06, , 13F
09/06 22:06, 13F
推
09/06 22:37, , 14F
09/06 22:37, 14F
推
09/07 01:05, , 15F
09/07 01:05, 15F
推
09/07 01:08, , 16F
09/07 01:08, 16F
→
09/07 01:13, , 17F
09/07 01:13, 17F
推
09/07 11:34, , 18F
09/07 11:34, 18F
→
09/07 11:35, , 19F
09/07 11:35, 19F
推
09/07 11:50, , 20F
09/07 11:50, 20F
推
09/07 17:25, , 21F
09/07 17:25, 21F
推
09/07 22:58, , 22F
09/07 22:58, 22F
→
09/07 22:58, , 23F
09/07 22:58, 23F
推
09/07 23:27, , 24F
09/07 23:27, 24F
→
09/07 23:27, , 25F
09/07 23:27, 25F
推
09/08 00:49, , 26F
09/08 00:49, 26F
→
09/08 00:49, , 27F
09/08 00:49, 27F
推
09/08 00:52, , 28F
09/08 00:52, 28F
→
09/08 00:53, , 29F
09/08 00:53, 29F
→
09/08 00:56, , 30F
09/08 00:56, 30F
推
09/08 03:47, , 31F
09/08 03:47, 31F
→
09/08 03:47, , 32F
09/08 03:47, 32F
推
09/08 15:42, , 33F
09/08 15:42, 33F
→
09/08 15:42, , 34F
09/08 15:42, 34F
推
09/08 21:19, , 35F
09/08 21:19, 35F
推
09/08 21:47, , 36F
09/08 21:47, 36F
推
09/09 00:28, , 37F
09/09 00:28, 37F
→
09/12 00:34, , 38F
09/12 00:34, 38F
討論串 (同標題文章)