[外絮] 今日賽後訪問 quote 兩則

看板Jeremy_Lin作者 (123 ~恋がはじまる~)時間11年前 (2013/04/02 13:44), 編輯推噓60(60015)
留言75則, 41人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://www.youtube.com/watch?v=EXimGGDhHUI
(目前沒找到 transcript,聽打難免有疏漏,請見諒) Q: (2:43) Is it a little more comfortable for you to have the ball in your hand and not worry about that so much? 讓你持球,而不要太擔心(球權),這會讓你在場上的感覺比較適應嗎? A: Tonight I was THE point guard. I wasn't just A point guard on the team. I was kind of THE point guard. It was nice. But, you know, we are a more dangerous team with James (Harden). (The) fact of matters is that we've got to be able to do what we both are really good at together and at the same time. For each other, also. It's not that we don't want it. We're just trying to figure it out, and it takes time. 今晚,我就是場上的控球後衛,而不只是隊上的其中一個控衛,控球的時間 比較多了,這還不錯。但你知道,有 Harden 在隊上,我們球隊會變得更有 威脅性。事實是:我們必須「一起」「同時」在場上做各自擅長的事情。這 對彼此也都是好事。不是我們不想這麼做,只是還要花點時間找出方法。 Q: (4:49) Towards the end of the game, do you think that maybe you might be going back in to (後面聽不清楚)? 比賽終了前,你覺得或許會回到球場上嗎? A: I don't know. I seem to be allergic to 4th quarters these days so I wasn't sure what to expect. [deleted] They told us to stay warmed, stay ready. (It's a) good thing we never needed to go back in. It was pretty close and kind of intense. But we put it out and that's all that matters. A winning is a winning. 我不知道,我最近好像對第四節過敏吧,所以也不太知道該期待什麼。他們   (教練團)要我們保持暖身狀態、隨時準備上場。還好我們最終不需要再回   到場上,畢竟比賽後段咬得很緊,還滿緊張的。但我們終究拿下勝利了,那 才是最重要的事。勝利就是勝利。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.108.34

04/02 13:48, , 1F
推推聽打翻譯!
04/02 13:48, 1F

04/02 13:54, , 2F
版主大辛苦了
04/02 13:54, 2F

04/02 13:55, , 3F
推推推推~~~~`
04/02 13:55, 3F

04/02 13:56, , 4F
推板主大人
04/02 13:56, 4F

04/02 13:56, , 5F
推~~
04/02 13:56, 5F

04/02 13:58, , 6F
I seem to be allergic to 4th quarters...........XD
04/02 13:58, 6F

04/02 13:58, , 7F
給你讚讚!
04/02 13:58, 7F

04/02 13:58, , 8F
Push~林真會說話XD
04/02 13:58, 8F

04/02 14:01, , 9F
推隱版版主~~~ 保持暖身狀態..在板凳上怎麼保持??冏
04/02 14:01, 9F

04/02 14:02, , 10F
1.Calvin Murphy已經開示過正確解答惹 2.別再冰惹吧= =
04/02 14:02, 10F

04/02 14:03, , 11F
強大的P版主~感謝~
04/02 14:03, 11F

04/02 14:04, , 12F
推版主!這次Lin講得夠明白了,媒體跟教練團跟高層都該聽
04/02 14:04, 12F

04/02 14:04, , 13F
懂了吧XD
04/02 14:04, 13F

04/02 14:04, , 14F
感謝翻譯~~推
04/02 14:04, 14F

04/02 14:05, , 15F
費根今天連發的三則推特也滿有趣的 感覺都有弦外知音XD
04/02 14:05, 15F

04/02 14:06, , 16F
良心推 XD
04/02 14:06, 16F

04/02 14:07, , 17F
推翻譯 推板主
04/02 14:07, 17F

04/02 14:07, , 18F
推 感謝翻譯
04/02 14:07, 18F

04/02 14:09, , 19F
他對第四節的說法真的很聰明又很有趣! XDDDD
04/02 14:09, 19F

04/02 14:11, , 20F
費根似乎還以為Lin在開玩笑?真是夠了><
04/02 14:11, 20F

04/02 14:13, , 21F
LIN偷酸教練 會被本版水桶嗎(誤)
04/02 14:13, 21F

04/02 14:13, , 22F
http://ppt.cc/awxt 完整內容...
04/02 14:13, 22F

04/02 14:14, , 23F
冰箱第四節有在想要讓先發回場上..但考慮他們身體冷掉了...
04/02 14:14, 23F

04/02 14:15, , 24F
且也該讓板凳在這種情形下試著贏得比賽...(壓力測試就對了?)
04/02 14:15, 24F

04/02 14:15, , 25F
04/02 14:15, 25F

04/02 14:19, , 26F
推P版主~第四節過敏==+ 哈佛的應對果然強大XDDD
04/02 14:19, 26F

04/02 14:22, , 27F
Lin講得蠻坦白的說(驚)林教練稱讚Asik進攻那段好有趣XD
04/02 14:22, 27F

04/02 14:23, , 28F
那請那位翻譯一下吧,我的外絮 quota 用完了XD
04/02 14:23, 28F

04/02 14:23, , 29F
這篇:推 cadie:http://ppt.cc/awxt
04/02 14:23, 29F

04/02 14:27, , 30F
04/02 14:27, 30F

04/02 14:28, , 31F
揪咪知道的太多了,下一場堪慮
04/02 14:28, 31F

04/02 14:28, , 32F
等peter大吧...(整個很懶...嘻嘻
04/02 14:28, 32F

04/02 14:30, , 33F
ls大那篇惡搞文超好笑的~
04/02 14:30, 33F

04/02 14:30, , 34F
有harden在隊上 我們變得更危險 這麼感覺有雙關.....XDD
04/02 14:30, 34F

04/02 14:37, , 35F
這句話我也反覆看了好幾次XDD
04/02 14:37, 35F

04/02 14:37, , 36F
真的是更危險 BJ4 XD
04/02 14:37, 36F

04/02 14:38, , 37F
沒有啦,這句沒雙關,如果有的話是我中文沒翻好
04/02 14:38, 37F

04/02 14:43, , 38F
感謝翻譯!! 很高興Lin終於說出來了!!!!!QQ 但 也覺得他蠻
04/02 14:43, 38F

04/02 14:44, , 39F
是更有威脅性吧..
04/02 14:44, 39F
thanks :)

04/02 14:44, , 40F
體貼的 這兩場連勝的賽後發言 都不忘提及哈登的重要性XD
04/02 14:44, 40F

04/02 14:45, , 41F
Feigen downplayed these quotes, thats all..
04/02 14:45, 41F

04/02 14:45, , 42F
或許翻成 更具有威脅性 比較好一些?
04/02 14:45, 42F

04/02 14:45, , 43F
官網那篇也值得翻譯耶!Lin有一段講空間論講得更白XD
04/02 14:45, 43F

04/02 14:46, , 44F
Red nation doesnt need LAL soap drama XD...
04/02 14:46, 44F

04/02 14:47, , 45F
一人只能PO一篇外絮的規定可以取消嗎?
04/02 14:47, 45F

04/02 14:47, , 46F
可以提高到3篇? 一天翻3篇應該也是很多了~
04/02 14:47, 46F

04/02 14:49, , 47F
推聽譯!!!!Lin的說話技巧真好
04/02 14:49, 47F

04/02 14:49, , 48F
推樓上兩位的意見 外絮的消息比國內新聞更值得看 應鼓勵多
04/02 14:49, 48F

04/02 14:50, , 49F
贊成放寬PO外絮的限制
04/02 14:50, 49F

04/02 14:51, , 50F
http://tinyurl.com/cjundxm 林做人不要太單純了
04/02 14:51, 50F

04/02 14:52, , 51F
贊成放寬+1 翻譯機少只能多操了...(大誤
04/02 14:52, 51F

04/02 15:05, , 52F
把數劇刷出來 不然表現再好冰箱還是會自動跳過
04/02 15:05, 52F
==

04/02 15:09, , 53F
我努力中 盡快盡快~~~~
04/02 15:09, 53F
== PUSH XD ※ 編輯: puppetsgame 來自: 114.34.108.34 (04/02 15:11)

04/02 15:18, , 54F
今天記者的問題都非常辛辣喔~~~ XD
04/02 15:18, 54F

04/02 15:19, , 55F
彼得大預告了~~~~~~(☆_☆)
04/02 15:19, 55F

04/02 15:20, , 56F
LIN今天的回答也都很open mind呀XD
04/02 15:20, 56F

04/02 15:24, , 57F
彼得大 等你喔!
04/02 15:24, 57F

04/02 15:43, , 58F
冰箱提小貝的big shot 是哪一個play ? 我沒印象
04/02 15:43, 58F

04/02 15:46, , 59F
彼得16請翻快一點!!lol
04/02 15:46, 59F

04/02 15:47, , 60F
哈哈不要催啦XD 慢慢來沒關係XD
04/02 15:47, 60F

04/02 16:00, , 61F
小貝的big shot? 那個追魂鍋不錯 但那是上半場
04/02 16:00, 61F

04/02 16:01, , 62F
push
04/02 16:01, 62F

04/02 16:02, , 63F
感謝聽譯! 感謝彼得大!
04/02 16:02, 63F

04/02 18:30, , 64F
再推一次被河蟹的這篇
04/02 18:30, 64F

04/02 20:34, , 65F
今天林的賽後訪非常有意思 建議大家一定要看完整集!!!
04/02 20:34, 65F

04/02 21:43, , 66F
推!
04/02 21:43, 66F

04/02 22:14, , 68F
賽後中字
04/02 22:14, 68F

04/02 22:47, , 69F
看完賽後中字了..問lin的問題也太教練了吧??XDD
04/02 22:47, 69F

04/02 22:47, , 70F
而且好像一直想挖洞給lin跳是怎樣??
04/02 22:47, 70F

04/02 22:58, , 71F
感謝版大翻譯~
04/02 22:58, 71F

04/03 00:20, , 72F
Lin的回答也好教練啊~~~~比冰箱的內容充實一百倍!
04/03 00:20, 72F

04/03 03:10, , 73F
感謝翻譯~~~~ 林的回答好得體阿!!!
04/03 03:10, 73F

04/03 06:10, , 74F
感謝翻譯,聽LIN的回答總是能得到許多有用的東西!
04/03 06:10, 74F

04/04 02:14, , 75F
謝翻譯
04/04 02:14, 75F
文章代碼(AID): #1HMd1RDL (Jeremy_Lin)
文章代碼(AID): #1HMd1RDL (Jeremy_Lin)