Re: [閒聊] 籃球小教室(教你看懂亂入live文)
跟著補充一些。
請老手指教,這些是給之前甚少接觸籃球的版友看低。
box score的+/-值
就是指球員在場上時,球隊的得失分。
例如揪咪上場20分鐘,在他上場時間裡,尼克得20分,對方得10分,
那+/-就是+10。
painted area/paint 禁區;油漆區
泛指球場裡面(三分線內)有個矩型區域。
進攻三秒違例、進攻三秒
常聽到的三秒、進攻方被吹三秒就是指這個,
進攻方的球員待在禁區內超過三秒,必須在3秒之內雙腳皆離開禁區之後才能再踏入…
EX:尼克隊進攻時,揪咪還在弧頂持球,拳王或阿罵待在禁區裡超過三秒(只是假設)
所以大家會看到球員踩在禁區邊緣移動,避免三秒。
大家聽緯來的主播轉播時,可能會聽到Traveling、Loose ball foul,
Traveling是走步,
Loose ball foul是無持球時的犯規,
進攻防守方都沒有持球時發生的犯規,
EX:雙方搶籃板時。
(這樣寫是不是比較好?)
還有有人說揪咪應該往雙能衛的方向走,
雙能衛(Combo guard),指既能控球組織隊友,又能攻擊得分的雙重角色後衛。
犯規戰術;籃球賽技戰術之一。籃球比賽過程,因為比分落後、且時間即將
終了;為了爭取時間,採用犯規讓比賽計時暫時停止,如此假如防守落後一
方可以獲得控球權,或者抄、撥到球,就有機會反敗為勝。
EX:對Celtics時,大家在戰冷笑話為啥不用犯規戰術,可以往前翻翻文章。
High post 高位
罰球弧虛線地區至3分線圈頂區的周圍,
經常聽到的中鋒/前鋒拉到高位單打,
或者是外線球員要突破時,需要內線球員掩護的高位掩護,
高位指的大概就是這個位置。
EX:揪咪檔拆時,需要拳王或JJ上來幫忙掩護。
Low post 低位
中立區(neutral zone)以下到底線之間區域,包括籃筐兩側。
理論上就是指靠近籃框底下靠近底線附近的區域。
不過,高低位大概是一種相對性的概念。
Mismatch 防守錯位、錯位防守,被大吃小,
是指進攻與防守方體型、體能或速度差距太大,不是最佳的防守配對,
可能因為交換防守(swtiching)或是轉換防守(Transition)造成矮個子守高個子,
這組一對一防守幾乎會被破。
EX:因為防守錯位,讓Lin對上KG就被吃了。
尼克最近這幾場經常被人家擋拆後missmatch玩到爽...
Isolation/ISO 孤立單打戰術
進攻戰術之一。
規劃4位進攻球員在一邊,而讓第5位球員在單邊單打對方球員。
EX:揪咪帶球過半場後,把球丟給甜瓜ISO單打掉。
Screen/Pick 掩護
球員利用身體為障礙物,對隊友製造遮蔽防守方跟隨的障礙,
以利隊友獲得空檔攻擊。
EX:就如同上邊提到的高位掩護,拳王或JJ來幫揪咪擋一下,
讓他擺脫防守者以利切入或是尋找傳球機會。
--
還有什麼啊@___@?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.219.19.114
→
03/09 16:49, , 1F
03/09 16:49, 1F
推
03/09 16:50, , 2F
03/09 16:50, 2F
推
03/09 16:51, , 3F
03/09 16:51, 3F
推
03/09 16:52, , 4F
03/09 16:52, 4F
→
03/09 16:52, , 5F
03/09 16:52, 5F
推
03/09 16:54, , 6F
03/09 16:54, 6F
→
03/09 16:55, , 7F
03/09 16:55, 7F
噓
03/09 16:56, , 8F
03/09 16:56, 8F
→
03/09 16:56, , 9F
03/09 16:56, 9F
推
03/09 16:56, , 10F
03/09 16:56, 10F
→
03/09 16:57, , 11F
03/09 16:57, 11F
→
03/09 16:57, , 12F
03/09 16:57, 12F
→
03/09 16:59, , 13F
03/09 16:59, 13F
※ 編輯: Chloein 來自: 61.219.19.114 (03/09 17:11)
→
03/09 17:07, , 14F
03/09 17:07, 14F
→
03/09 17:11, , 15F
03/09 17:11, 15F
→
03/09 17:11, , 16F
03/09 17:11, 16F
→
03/09 17:11, , 17F
03/09 17:11, 17F
→
03/09 17:12, , 18F
03/09 17:12, 18F
→
03/09 17:12, , 19F
03/09 17:12, 19F
→
03/09 17:12, , 20F
03/09 17:12, 20F
→
03/09 17:15, , 21F
03/09 17:15, 21F
→
03/09 17:15, , 22F
03/09 17:15, 22F
多謝,改好了 :)
→
03/09 17:15, , 23F
03/09 17:15, 23F
可能是卡位、搶籃板、空手走位等等,進攻方跟防守方都是,這我的理解。
例子舉錯...Orz
→
03/09 17:17, , 24F
03/09 17:17, 24F
→
03/09 17:18, , 25F
03/09 17:18, 25F
→
03/09 17:18, , 26F
03/09 17:18, 26F
※ 編輯: Chloein 來自: 61.219.19.114 (03/09 17:21)
推
03/09 17:18, , 27F
03/09 17:18, 27F
→
03/09 18:01, , 28F
03/09 18:01, 28F
推
03/09 19:11, , 29F
03/09 19:11, 29F
推
03/09 19:11, , 30F
03/09 19:11, 30F
推
03/09 19:29, , 31F
03/09 19:29, 31F
推
03/09 19:41, , 32F
03/09 19:41, 32F
推
03/09 19:58, , 33F
03/09 19:58, 33F
推
03/09 20:40, , 34F
03/09 20:40, 34F
推
03/09 22:31, , 35F
03/09 22:31, 35F
→
03/09 22:33, , 36F
03/09 22:33, 36F
推
03/09 23:02, , 37F
03/09 23:02, 37F
→
03/09 23:16, , 38F
03/09 23:16, 38F
→
03/10 01:29, , 39F
03/10 01:29, 39F
推
03/10 02:55, , 40F
03/10 02:55, 40F
推
03/12 22:48, , 41F
03/12 22:48, 41F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):