Re: 我的上課筆記
※ 引述《samui (86年...重回王者之路)》之銘言:
: : わけにはいきません
: 不可以的意思......帶有強烈禁止的意味.....
: 某種意義上等同於できない
: : はず
: 形式名詞....應該的意思
: : やりなさい
: 就是しなさい的意思......
: (什麼?!妳不知道しなさい是啥玩意....)
: 就是請你做.....至於做什麼 我也不知道 要看前後文嚕
基本上這是命令的口吻,所以翻譯上是不會說「請」的
通常是用在於長輩或上司對晚輩、下屬的命令
不過以女性或是對叫生疏的下屬或晚輩用的較多
因為比起「やりな!」較禮貌
: : ため
: 為了~~什麼東西的意思.......
: 比如說合格するため....xxxxx(為了合格所以....ooxx)
: : うちをでたときはおてんきだ た
: 這個老實說......我不懂耶@@
: 全文就是這樣嗎??
: 當我出門的時候 天氣....(?!)
: 有點語意不明的感覺......
: 有點久才回 真不好意思@@"
不過考完了就管她去死..............XDDDD
--
~緣起緣滅,我們的戲正上演~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.244.135
討論串 (同標題文章)