[心得] 至愛之花EP7 一場無法解答的找錯遊戲(雷)

看板Japandrama作者 (斑)時間5月前 (2023/11/26 06:29), 5月前編輯推噓20(20032)
留言52則, 17人參與, 5月前最新討論串1/1
文長慎入! 聽說明年夏月九可能會是Silent第二部? 富士真的不要鬧欸 他們到底什麼時候才能明白見好就收這個道理== 想寫的東西很多 所以直接進入正題! I. 人生就是不停的對答案 這集的主題隱喻比上集好懂多了: 由夜夜負責理髮的小女孩,在打開「大家來找碴」的繪本之後, 卻發現在書本沒有特別標示的情況下,自己根本無法分辨 眼前到底哪張是正解,哪張又是必須找出錯誤的圖片。 這個意象之所以精妙,是因爲「大家來找碴」 本來就是以「找出錯誤」為樂趣的遊戲,所以在玩的時候 下意識辨別正確與錯誤的圖片,是再正常不過的事情。 但是,在對與錯的標籤被撕掉了以後, 這場遊戲還有所謂的正解嗎? 在變幻莫測的現實人生中, 又真的有所謂「對」與「錯」的選擇或解答嗎? 為了探討這個議題,生方美久在這集設計了一系列的劇情橋段 讓劇中的角色們「對答案」或者「找答案」。 佑久江是在這集裡第一個對答案的角色: 在椿的搬家宣言引發一場餐桌衝突以後, 回到家的佑久江把玩偶擺到自家桌邊, 試圖模擬「社辦」移動後的光景,卻參透了一個道理: 對大多數人來說,相聚的人比相聚的場所還要重要, 但對四人組來說,相聚的地點和人一樣重要, 社辦如果不是椿宅,感覺就是怪怪的。 紅葉也有自己想要尋找的答案。 自己負責插畫的小說即將出版, 卻因為不知道自己畫得好不好而心神不寧, 出版社的編輯則告訴他:這個問題的答案, 必須等看到讀者的反應後才能知曉, 不過至少在當下,出版社並不認為選擇紅葉是錯誤的。 夜夜也透過告白的方式對答案, 試圖知道自己與椿的心意是否相通, 然而,椿卻表示「自己對其他三人都只是同樣的喜歡」, 婉轉地拒絕了夜夜的愛意。 表白失敗的夜夜雖然一度自暴自棄, 哀嘆「我們的相遇是不是一場錯誤?」 也一度認為自己搞砸了,做了錯誤的決定 但在這集的最後,她依然選擇打起精神, 繼續以朋友的身份,維持與椿的關係。 至於其他的配角,例如佑久江的學生希子, 以及湖乃實的身上,也都安排了和「對答案」相關的橋段: 前者雖然討厭交換試卷對答案,但在佑久江以 「下意識尋找錯誤,總比自認所有選擇都是對的要好上許多」 的說法開導以後,終於稍微釋懷了些 而後者則在看電視劇的時候, 發現夜夜稍早的推理完全命中— 劇中的女主角真的如她所說, 講了「我們的相遇是不是一場錯誤」這句台詞。 上述的角色們雖然並沒有真正解決眼前的人生困境, 但至少都找到了能夠幫助自己稍微釋懷的說法或解方。 不過,這集卻有一個問題的解答始終懸而未決, 那就是後半段的重頭戲: 「志木美鳥之謎」。 椿在經歷屬於自己的「對答案」大冒險後, 表白失敗的夜夜雖然一度自暴自棄, 哀嘆「我們的相遇是不是一場錯誤?」 也一度認為自己搞砸了,做了錯誤的決定 但在這集的最後,她依然選擇打起精神, 繼續以朋友的身份,維持與椿的關係。 至於其他的配角,例如佑久江的學生希子, 以及湖乃實的身上,也都安排了和「對答案」相關的橋段: 前者雖然討厭交換試卷對答案,但在佑久江以 「下意識尋找錯誤,總比自認所有選擇都是對的要好上許多」 的說法開導以後,終於稍微釋懷了些 而後者則在看電視劇的時候, 發現夜夜稍早的推理完全命中— 劇中的女主角真的如她所說, 講了「我們的相遇是不是一場錯誤」這句台詞。 上述的角色們雖然並沒有真正解決眼前的人生困境, 但至少都找到了能夠幫助自己稍微釋懷的說法或解方。 不過,這集卻有一個問題的解答始終懸而未決, 那就是後半段的重頭戲: 「志木美鳥之謎」。 椿在經歷屬於自己的「對答案」大冒險後, 終於意識到自己住處的前屋主, 可能就是自己失聯許久的中學同學志木美鳥, 而這位神秘的志木,也同時可能就是紅葉的恩師、 佑久江的好友、以及夜夜的堂姐, 但奇怪的是,雖然四人口中的志木, 無論姓名、年齡和人生經歷都對得上, 性格方面卻是南轅北轍, 形成了「一個志木,各自表述」的絕妙狀況。 究竟四人口中的志木到底是不是同一個人? 為什麼在不同人的眼中,志木的形象卻是如此不同? 這些都是腳本刻意拋出的懸念, 目前並無法做出太過深入的解析。 不過,綜觀本集腳本的架構, 也許生方之所以設計這一系列難以分辨是非對錯的難題, 就是為了引出最後這個最難解的謎題, 同時以多重的角度詮釋一個人生哲理: 我們的人生,終究是一場無法解答的找錯遊戲, 人們在尋找正解的過程裡,不斷地自我懷疑,又不斷地受挫, 在一知半解的情況下,就這樣跌跌撞撞地向前行。 (說到解答,其實我也並不認為自己現在寫下的這些解析, 就是解讀這套劇本最正確的解答,只不過是在反思 「為什麼腳本要這樣寫呢?」的時候,正好找到了 最能讓自己信服的說法罷了,現在把這些想法貼出來, 也只是覺得,要是讀到的人也覺得這些想法非常有意思, 那就太好了。) II. 無法互相替代的愛情與友情 「至愛之花」的劇本結構有一個特點: 上集探討的主題,很多時候會在下集再度出現 進行變奏或延伸,例如第五話的主題「嫉妒」 就在第六話的時候透過赤田-佑久江-椿 的友誼修羅場進行了另一層次的詮釋 而相同的情況也出現在本集的腳本中, 在第六集的心得文裡,我曾經提及 生方透過垃圾袋的比喻,提出了「替代品」的概念 而這個概念在本集再度出現, 為的是要探討一個更加觸及核心的主題: 「愛情/友情」能夠取代「友情/愛情」 以維繫或延續兩個人之間的關係嗎? 上述的這個問題,在本集主要圍繞兩個角色展開: 一是赤田的妻子峰子,二是對春木告白的夜夜。 首先來談談峰子。峰子在這集 提出了讓人哭笑不得的「營養論」 觀眾終於明白,峰子之所以反對赤田與潮私下來往 並不是因為擔心兩人擦出火花,而是基於一種 由愛出發的嫉妒、愧疚與佔有慾: 身為妻子的她,固然希望自己是丈夫的全部 也非常願意付出所有,來滿足丈夫的需要 然而現實情況是,男性從妻子和女性友人身上 索取的心靈滿足(峰子稱之為營養)往往是不同的東西 而當峰子說出「我會成為包含潮小姐要素的太太」這句話時 她的言外之意其實是,她願意努力改變自己 讓身為妻子的這份愛意,既能夠滿足,也能夠取代 丈夫必須向外,從友情討要的事物, 只不過,那決定性的差異究竟是什麼, 很可能連赤田本人都不那麼清楚 就某種程度來說,這也許又是 另一道找不到正解的難題了吧。 另一方面,「替代品」的概念, 則再一次體現在夜夜對椿告白的台詞: 「我有辦法取代純戀小姐嗎?」 對於單戀已久的夜夜來說, 她對椿的心意早就從純粹的友情,昇華成了愛情 因此,當她說出這句話的時候 也許是把自己和純戀擺在了相同的位置 因為在夜夜心中,自己和椿的關係 的確和椿與純戀的關係一樣,存在著「愛情」 而讓新的愛情取代另一段愛情, 似乎是再尋常不過的想法。 但是椿不一樣 對他來說,四人組的其餘三人 都是一視同仁、地位對等的好友 而他對夜夜的心意裡,僅僅存在著友誼的「喜歡」 而那是無法和愛情的喜歡相提並論的, 更不用說相互替代了。男女之間的擦肩而過, 有時並不是因為不合適,而是因為 對彼此的認知存在著一定程度的差異 於是,夜夜的告白失敗了,因為愛情 終究無法輕易取代一段以友情維繫的關係,反之亦然 就像兩人用的空氣曲棍球,和四人用的版本相比 就是有那麼一點空虛、滑稽,甚至沒那麼好玩。 在上一篇心得文最後,我曾經推論 第六集之所以會拋出「替代」的概念,是想要暗示 四人組的友誼,其實只是療癒過往創傷的替代品 但目前看下來,也許腳本想透過這個概念探討的 是「友情」與「愛情」的不可替換性。 這個看法其實比較貼合主題,也比較沒有bug 和前述的推理相比,或許算是比較合理的解釋吧。 III. 志木美鳥之謎 由於志木美鳥這號人物身上 實在有太多太多未解之謎了 所以這裡只提出幾個小觀察。 首先是志木美鳥這個名字。 這個名字的平假名寫法是しき みどり 而しき也能夠寫作「四季」 みどり則有「綠色」的含義 也就是說,「志木美鳥」這個名字 也許能夠當作雙關語來解讀 意味著「四季常青」。而有趣的是 主角四人的名字裡分別擁有四季的自然意象 也正是因為美鳥,原本萍水相逢的主角四人 才得以聯繫,成為相知相惜的摯友 みどり這隻「美麗的鳥」 就像是帶來幸福的青鳥 贈與四人組一份彼此療癒的美妙機遇。 (不過日語的青色是藍色啦, 這裡的青鳥只是比喻, 並不是真的要和顏色做連結喔XD) 另外,將這集主角四人對美鳥的印象統整之後 會發現美鳥在佑久江、夜夜等女性的眼中 往往是正面的形象(溫暖、體貼、擅長料理) 在椿、紅葉等男性眼裡則留有稍微負面的形象 (經常焦躁、一針見血、疑似當過太妹XD) 當然,同一個人在面對不同情況、不同對象的時候 其實是非常正常的事情。不過, 既然這部劇的主題之一是「男女之間的友誼」 美鳥所選擇呈現出的形象, 會不會和性別有著一定程度的關聯呢? 這一切的一切, 大概都只能等到後續集數的播出, 才能夠獲得解答了吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 212.102.51.246 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1700951365.A.949.html

11/26 08:46, 5月前 , 1F
覺得生方的風格很九零年代日劇,從四人討論美鳥就看得出來
11/26 08:46, 1F

11/26 08:46, 5月前 , 2F
實在是太set了,但我不討厭這種老派鋪陳啦,跟本季其他相比
11/26 08:46, 2F

11/26 08:46, 5月前 , 3F
還可以。
11/26 08:46, 3F

11/26 09:14, 5月前 , 4F
喜歡原po 的解析,特別是上集垃圾袋的替代品到這集友情/愛
11/26 09:14, 4F

11/26 09:14, 5月前 , 5F
情替代品的延伸,這觀點非常有同感
11/26 09:14, 5F
※ 編輯: sputnikpunk (111.255.19.241 臺灣), 11/26/2023 09:34:15

11/26 10:01, 5月前 , 6F
很喜歡原PO的分析~看完劇情之後~再來看文章~也有種對
11/26 10:01, 6F

11/26 10:01, 5月前 , 7F
答案的有趣感覺~謝謝分享^_^
11/26 10:01, 7F

11/26 10:31, 5月前 , 8F
藉此篇問個問題,胡乃實一個人看電視的橋段,請問是在此
11/26 10:31, 8F

11/26 10:31, 5月前 , 9F
集哪個地方,回頭看了兩遍還是沒看的(Kktv 版)請問是我
11/26 10:31, 9F

11/26 10:31, 5月前 , 10F
漏掉什麼了嗎?
11/26 10:31, 10F

11/26 11:01, 5月前 , 11F
那段在ゆくえ和夜々兩人在路人聊到ミドリちゃん之後、到達
11/26 11:01, 11F

11/26 11:01, 5月前 , 12F
椿家之前。
11/26 11:01, 12F

11/26 11:25, 5月前 , 13F
認真回去再看了一次,KKTV版本真的沒有這一幕,是我的KKT
11/26 11:25, 13F

11/26 11:25, 5月前 , 14F
V的問題嗎?路上由久江跟夜夜聊完midori 就接到她們進屋
11/26 11:25, 14F

11/26 11:25, 5月前 , 15F
裡的橋段@@
11/26 11:25, 15F

11/26 12:06, 5月前 , 16F
剛剛比對了TVer原版跟KK版,KK好像真的沒有這段QQ,
11/26 12:06, 16F

11/26 12:06, 5月前 , 17F
畢竟那只是廣告間的一個小過場,可能KK拿到的片源把
11/26 12:06, 17F

11/26 12:06, 5月前 , 18F
這段刪了吧
11/26 12:06, 18F

11/26 12:08, 5月前 , 19F
感謝原po特別回去看比對~因為討論的內容其實有一段比較
11/26 12:08, 19F

11/26 12:08, 5月前 , 20F
合理,不然夜夜講的那段話,感覺就變成廢話了
11/26 12:08, 20F

11/26 14:02, 5月前 , 21F
大家來找碴 為何是找對錯遊戲 不是找哪裡有不同的遊戲嗎
11/26 14:02, 21F

11/26 14:54, 5月前 , 22F
看到大家來找碴那段,覺得超級刻意,明明是找不同的遊戲
11/26 14:54, 22F

11/26 14:54, 5月前 , 23F
被曲解成找錯誤的
11/26 14:54, 23F

11/26 14:56, 5月前 , 24F
*在路上
11/26 14:56, 24F

11/26 15:00, 5月前 , 25F
覺得對考卷聯想成大家來找碴很怪 考卷不就答案的對或錯嗎
11/26 15:00, 25F

11/26 15:00, 5月前 , 26F
生方筆下就是會出現這種假鬼假怪的橋段啊
11/26 15:00, 26F

11/26 15:02, 5月前 , 27F
日文是叫找錯遊戲啊"間違い探し" 而且中文叫找碴 那也是有
11/26 15:02, 27F

11/26 15:03, 5月前 , 28F
一邊是有碴的嗎
11/26 15:03, 28F

11/26 15:04, 5月前 , 29F
大家來找碴確實是有預設某一方是正確的意味在
11/26 15:04, 29F

11/26 16:35, 5月前 , 30F
所以編劇希望給日本人看啊,不懂日文的還是有差
11/26 16:35, 30F

11/26 16:36, 5月前 , 31F
菅田將暉有一首歌就叫找錯遊戲
11/26 16:36, 31F
我來解釋一下用字的問題:原劇日文字幕寫的是間違い探し 字面直譯是「找出錯誤」,用在遊戲上就是「找錯遊戲」沒有錯 我在寫文章的時候選用「大家來找碴」,是因為KKTV正版就是這樣翻的 而這也是大多數版友收看的版本,為了方便大家閱讀 也為了尊重正版翻譯成果,我才會選擇使用這個字。 至於對答案,希子在原劇說的台詞是 「答え合わせじゃなくて、間違い探しって思っちゃうから」 (感覺不像對答案,像是在找碴) 等於有把兩個意象做直接的聯繫,所以我認為在使用上是合理的。 因為這種文章很容易演變為超譯,所以我對用字遣詞還蠻小心的 會在瀏覽過中日兩版字幕後,只選擇確定出現過的詞彙。 其實我的日文也只是幼幼班等級XD 但還是希望透過自己的努力 去理解腳本本身試圖表達的涵義 ※ 編輯: sputnikpunk (212.102.51.246 日本), 11/26/2023 17:33:56

11/26 21:45, 5月前 , 32F
覺得KK片源怪怪的,有時候畫面某些地方特別模糊,不像是
11/26 21:45, 32F

11/26 21:45, 5月前 , 33F
特殊處理,直接看日版沒有這種感覺
11/26 21:45, 33F

11/26 22:42, 5月前 , 34F
被剪掉的湖乃實一個人看電視 猜是因為有電視畫面而電
11/26 22:42, 34F

11/26 22:42, 5月前 , 35F
視畫面有版權問題所以日方剪掉後提供給kktv?
11/26 22:42, 35F

11/26 23:24, 5月前 , 36F
pemberley: 並不是這樣,那兩小段只是找兩位演員來拍的
11/26 23:24, 36F

11/26 23:24, 5月前 , 37F
劇中劇。
11/26 23:24, 37F

11/26 23:59, 5月前 , 38F
我剛重看一下原po文章 湖乃實看電視劇時女主角講了夜
11/26 23:59, 38F

11/26 23:59, 5月前 , 39F
夜說的那句話 我有印象有看到這段耶 我是看kktv
11/26 23:59, 39F

11/27 00:18, 5月前 , 40F
覺得椿跟楓的關係相對曖昧
11/27 00:18, 40F

11/27 00:27, 5月前 , 41F
啊~是紅葉
11/27 00:27, 41F

11/27 01:12, 5月前 , 42F
找錯/碴遊戲這個遊戲的名字還挺妙,用找「錯」的有日文
11/27 01:12, 42F

11/27 01:12, 5月前 , 43F
、西班牙文、法文,英文、華語地區、德文、韓文則是用
11/27 01:12, 43F

11/27 01:12, 5月前 , 44F
找出「不同處」
11/27 01:12, 44F

11/28 12:43, 5月前 , 45F
應該有2種遊戲,第1種是放2張圖片,找出不同處;第2種只
11/28 12:43, 45F

11/28 12:43, 5月前 , 46F
需要1張圖片,是要找出不合理處。
11/28 12:43, 46F

11/28 12:44, 5月前 , 47F
但第1種遊戲,也有可能預設左邊是對的,要找出右邊不一
11/28 12:44, 47F

11/28 12:44, 5月前 , 48F
樣(不對)的地方。
11/28 12:44, 48F

11/28 12:46, 5月前 , 49F
覺得這集瞎子摸象的過程有點冗長,不知道這位美鳥能跟劇
11/28 12:46, 49F

11/28 12:46, 5月前 , 50F
情主軸會有什麼樣的關係~
11/28 12:46, 50F

11/28 12:47, 5月前 , 51F
另外原來上一集的概念會在下一集延伸,完全是看了原po的
11/28 12:47, 51F

11/28 12:47, 5月前 , 52F
文才發現!
11/28 12:47, 52F
※ 編輯: sputnikpunk (212.102.51.246 日本), 11/29/2023 18:25:40 ※ 編輯: sputnikpunk (212.102.51.246 日本), 11/29/2023 18:27:16
文章代碼(AID): #1bOdL5b9 (Japandrama)