Re: [LIVE] 高中生老大 EP02

看板Japandrama作者 (自然風)時間3年前 (2021/01/12 23:32), 編輯推噓22(22026)
留言48則, 23人參與, 3年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《MikaHakkinen (過氣老人)》之銘言: : 厭倦了平凡日常的高中生三橋貴志(賀來賢人飾),決定以轉學為契機大改形象,將自己染 : 成一頭金髮,變身為不良少年!而另一位頂著高聳海膽頭的轉學生伊藤真司(伊藤健太郎 : 飾),竟然也是想趁轉學之際踏入不良界!懷抱著相同秘密的三橋和伊藤,莫名地成了校 : 內最強搭檔,聽聞消息的各路不良少年們,也開始蠢蠢欲動,陸續上門找碴。以「不擇手 : 段也要贏」為信念 稍微借Live文 回一個比較與電視版無關的東西 也算是已經變大叔的我 懷念一下 以前小時候初看原作的印象跟回憶吧 前陣子聽到朋友說高中生老大, (即:我是大哥大)真人版日劇 緯來要引進來播的時候, 就稍微確認了一下各個腳色的名字 朋友說這個腳色名字就是三橋貴志 伊藤真司,赤坂理子等…… 然後我問他說: "不覺得名字有點對不上?" 他說:"沒有啊,以前看漫畫就是這些名字" 事實上,我印象裡 最早期我中二時代看長鴻的台灣版本 為了翻的貼近華人跟打入台灣市場, 名字全部改成中姓 那個名字是跟這個完全對不上的 長鴻代理直到本作快完結的時候 有些名字才調整成忠於原作的 (例如三橋貴志才終於姓回"三橋") 老實講啦, 當年也不是只有長鴻代理漫畫這樣搞 很多知名的連載大作 一開始引進台灣 姓名全部改成華人姓 有些連載中期就回到尊重原作的路上 例如第一神拳的幕之內一步 (一開始叫甚麼李幕之=_=) 有些則一路用到連載結束, 最有名的像是魔力小馬(潮與虎) 蒼月潮名字可能還沒有陳馬來的有名 我是大哥大的翻譯就偏後者 當然有些沒有變 長大以後回看這部 才終於搞懂所有腳色的原始名 怕有些朋友也因要來看還原度 結果被原作名搞到有點對不上誰是誰 補上所有主要腳色原名/漫畫譯名 對照 大家交流跟參考一下 希望能幫助到大家找印象~ 原名 最早翻譯名 ========================= 三橋貴志 林貴志 伊藤真司 王勝忠 赤坂理子 陳君君 今井勝俊 李南平 谷川安夫 吳仁 中野誠 邱剛(1號邱剛) 田中良 田中良 高崎秀一 高秀一 早川京子 早川京子 開久高中 片桐智司 陳智司 相良猛 邱剛(2號邱剛) 其他歡迎有印象的的大大們補上 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-A805F. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.136.170 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1610465548.A.FC8.html

01/12 23:45, 3年前 , 1F
那是當年仇日的政治社會氛圍必須這樣搞
01/12 23:45, 1F

01/12 23:45, 3年前 , 2F
漫畫、小說都一樣,冰點的人物也都改成中文姓名
01/12 23:45, 2F

01/12 23:47, 3年前 , 3F
應該跟政治氛圍沒關了,那時都90年代中後期了說
01/12 23:47, 3F

01/12 23:55, 3年前 , 4F
許大功,羅門,洪大松 XD
01/12 23:55, 4F

01/13 00:03, 3年前 , 5F
那時很多漫畫都沒有正式拿到海外版權,所以翻成很不相干的
01/13 00:03, 5F

01/13 00:04, 3年前 , 6F
中文名字。後來智慧財產權法比較確定之後,一瞬間所有日漫
01/13 00:04, 6F

01/13 00:04, 3年前 , 7F
主角全部恢復日文名字了
01/13 00:04, 7F

01/13 00:13, 3年前 , 8F
我以前看的漫畫超旋風馬仔也被亂取中文名
01/13 00:13, 8F

01/13 00:14, 3年前 , 9F
不過居然有兩個邱剛XD
01/13 00:14, 9F

01/13 00:19, 3年前 , 10F
葉大雄
01/13 00:19, 10F

01/13 01:08, 3年前 , 11F
小當家表示:那為什麼要改我的@#$%&...|||
01/13 01:08, 11F

01/13 01:39, 3年前 , 12F
葉大雄、王聰明、小叮噹(X
01/13 01:39, 12F

01/13 01:44, 3年前 , 13F
翻成不相干的中文名是因為漫畫出版審查制度,而且在1972年
01/13 01:44, 13F

01/13 01:44, 3年前 , 14F
中日建交之後就更不能出現日本姓名
01/13 01:44, 14F

01/13 01:47, 3年前 , 15F
解嚴後審查制度廢止還是繼續用,一直到智財法實施之後才沒
01/13 01:47, 15F

01/13 01:47, 3年前 , 16F
有再改成中式姓名
01/13 01:47, 16F

01/13 03:47, 3年前 , 17F
孟波表示:....
01/13 03:47, 17F

01/13 03:51, 3年前 , 18F
怪醫"秦博士"...還有藤子不二雄裏面的男主角一堆叫"小
01/13 03:51, 18F

01/13 03:52, 3年前 , 19F
強"的...為何不乾脆都叫小明小華算了...
01/13 03:52, 19F

01/13 04:07, 3年前 , 20F
居然有兩個邱剛XD
01/13 04:07, 20F

01/13 05:14, 3年前 , 21F
李幕之、王鷹村
01/13 05:14, 21F

01/13 08:53, 3年前 , 22F
改為中文名字主因不是戒嚴審查,也不是反日,而是在
01/13 08:53, 22F

01/13 08:54, 3年前 , 23F
1992年還沒拿到海外授權前,台灣的日本漫畫絕大部分
01/13 08:54, 23F

01/13 08:55, 3年前 , 24F
都是盜版,出版商為了方便推廣,所以才用中文姓名。
01/13 08:55, 24F

01/13 08:57, 3年前 , 25F
以我是大哥大為例,這部漫畫是1989年開始連載,引進
01/13 08:57, 25F

01/13 08:58, 3年前 , 26F
台灣時,早就解嚴多年,而智慧財產權法更是實行多年
01/13 08:58, 26F

01/13 08:59, 3年前 , 27F
,但漫畫授權卻是1992年才全面展開,所以在此之前就
01/13 08:59, 27F

01/13 09:00, 3年前 , 28F
出版的漫畫,就沿用舊名,然後再慢慢一個個改回日本
01/13 09:00, 28F

01/13 09:00, 3年前 , 29F
原名,但我是大哥大還是不正確的日本譯名,可見習慣
01/13 09:00, 29F

01/13 09:01, 3年前 , 30F
與否還是很重要的一件事。而像是小叮噹等人的名稱,
01/13 09:01, 30F

01/13 09:02, 3年前 , 31F
千面女郎 譚寶蓮白莎莉、阮玉冰和秋俊傑 中式名字
01/13 09:02, 31F

01/13 09:02, 3年前 , 32F
則是來自香港,更不干戒嚴或審查的事。
01/13 09:02, 32F

01/13 09:03, 3年前 , 33F
再舉例,如電視劇天龍特攻隊、霹靂遊俠等,裏頭的角
01/13 09:03, 33F

01/13 09:04, 3年前 , 34F
色名稱也是很台式,一樣是用本土名稱來推廣的概念。
01/13 09:04, 34F

01/13 09:22, 3年前 , 35F
本土名稱想到職棒洋將...XD(興農的一堆產品)
01/13 09:22, 35F

01/13 09:28, 3年前 , 36F
白莎莉跟阮玉冰這兩個名字還能了解(白嘉莉?阮玲玉?),“
01/13 09:28, 36F

01/13 09:28, 3年前 , 37F
譚寶蓮”我真的從小到現在都想不通,還想說是不是跟“寶蓮燈
01/13 09:28, 37F

01/13 09:28, 3年前 , 38F
”有關係……
01/13 09:28, 38F

01/13 10:14, 3年前 , 39F
讓我想到足球小將翼 以前衛視中文台在播的時候 除了大空翼
01/13 10:14, 39F

01/13 10:14, 3年前 , 40F
之外 其餘的都是用中文名字...
01/13 10:14, 40F

01/13 10:16, 3年前 , 41F
衛視是香港電視台,動漫中很多中文姓名都是來自香港
01/13 10:16, 41F

01/13 12:34, 3年前 , 42F
"角色" 才對
01/13 12:34, 42F

01/13 14:47, 3年前 , 43F
張正淳 納命來
01/13 14:47, 43F

01/13 14:51, 3年前 , 44F
張上淳醫生表示
01/13 14:51, 44F

01/13 15:26, 3年前 , 45F
我現在還是都說林貴志和李南平呀
01/13 15:26, 45F

01/13 18:35, 3年前 , 46F
讓我想到姬亂馬、錢小茜、游帶刀...
01/13 18:35, 46F

01/13 19:52, 3年前 , 47F
劉川楓
01/13 19:52, 47F

01/14 01:31, 3年前 , 48F
想到亂馬+1
01/14 01:31, 48F
文章代碼(AID): #1V_S4C_8 (Japandrama)
文章代碼(AID): #1V_S4C_8 (Japandrama)