[心得] Code Blue 3 ep9+整季爆氣(微雷)
看板Japandrama作者angelacanfly (安久拉)時間6年前 (2017/09/13 10:08)推噓132(132推 0噓 88→)留言220則, 106人參與討論串1/3 (看更多)
很少發文請鞭小力~
(怒氣抱怨文兼雷)
我已經從第一集憋到第九集,憑著死忠沒有棄追
但第九集還是破功了,本來想一直潛水但真的忍不下去
特地發文大罵安達大媽!!!!!
先說我大概在2010-2011看了第一、二季,雖然時間慢了點
但不妨礙我認第一季為神作,第二季為哭點爆多,稍嫌老套但還是好看。
年初知道要拍第三季的時候超開心
從三月就開始重溫第一、二季為第三季做好準備。
本來以為今年重看第二季會覺得那些哭點很做作很老套
可是完全不會!
反而隨著年紀的增長還有離鄉背井更能體會更多的情感戲,爆哭率大大增高。
自從爆出安達是第三季編劇我就開始有點擔心
因為她的劇我只看過失戀巧克力職人
但因為我是松潤本命,可以完全不在乎劇情只看他賣萌就結束。
是你教會我愛的一切看第一集就棄追,
我大愛戶田(當麻最高),那部簡直把她毀得不成人形。
回到CB第三季,第一集和廣大版友一樣覺得還不錯
第六集也不錯,剩下的集數就是毀人設跟空轉
(最討厭毀我的緋山啊啊啊啊)
我覺得除了劇情狗血、人設崩壞以外
安達最大的敗筆就在於很愛過度解釋
我很喜歡前兩季的劇情是因為他用大量手術畫面跟病人背景或醫生發生的事大量交錯
但是一環一環相扣,觀眾情緒會自然而然地跟著劇情和角色產生共鳴
最後每一集的總結只要兩三句話就可以結束
因為觀眾已經憑著畫面跟對話可以理解角色感情
了解到「啊!沒錯!這裡說的話很有道理、讓人覺得有共感或五味雜陳」。
但安達不是這樣,她做了一件事就要一直去解釋或者一在重複強調。
舉個例子來說,就像是灰谷有PTSD這件事,
一定要用醫生之間對談解釋說他有這種狀況(還好幾次!),
拜託!直升機上手抖或是診療時手抖就可以解釋了好嗎?
觀眾真的不是白痴啊!
——————————————
(以下ep9雷)
我真的從來沒有快轉過cb,可能這一季有跳五秒十秒什麼的
但這一集我真的除了優輔的情節以外全部一直跳轉
但優輔部分也要完全大吐槽,他媽媽也是醫生好嗎?
還是逢年過節無法陪他的好醫生耶
(之前有一集還是緋山幫她值班她才回去陪兒子過聖誕節什麼的)!
整個只剩爸爸是怎麼回事?媽媽在家庭裡的角色也太弱化了吧!
藍澤部分沒有太想罵,除了他的心結實在不必要以外
(明明就是新海擅自作主,換成以前的他根本不會在意
如果第一集就表明他的個性跟以前一樣,幹嘛中間突然崩壞)
我也無法理解冴島的轉變。
我可以理解她的擔心和不希望再失去愛的人
但對我來說她應該也瞭解藤川想當飛行醫生的心
所以她在藤川要下地道時應該要是目送他下去可是眼睛泛淚
或甚至之前都不該對藤川說那樣的話
(她說不希望藤川上直升機那裡我覺得對話也很多餘,用眼神表示應該就夠了的)
白石這集就還好,跟前面一樣接線生,沒太大崩壞
但是團隊在一個小時內崩壞有點可憐QQ(雖然覺得到最後不會崩壞)
嗯?緋山?最毀的就是緋山啊?
我甚至在廚師開口前就已經賞了他數十遍中指了!!!
安達一定是超級羨慕嫉妒恨戶田才把她毀成這樣
看完cb3我發誓絕對不再看安達任何一部戲,看了我就寄刀片給她!!
--
Chandler: So you can balloon up or you can shrink down ◢█◣◢█◣
and I will still love you. ██████
Monica: Even if I shrink down to two inches tall? ◥████◤
Chandler: I'd carry you around in my pocket. ◥██◤
F.R.I.E.N.D.S Season7 The One With The Nap Partners ◥◤ ψohmonna
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 207.237.45.244
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1505268501.A.FBE.html
推
09/13 10:09, , 1F
09/13 10:09, 1F
→
09/13 10:09, , 2F
09/13 10:09, 2F
→
09/13 10:10, , 3F
09/13 10:10, 3F
推
09/13 10:10, , 4F
09/13 10:10, 4F
→
09/13 10:12, , 5F
09/13 10:12, 5F
白澤...我一定是太氣憤了XD
戶田到底哪裡惹到安大媽!!!太正也是罪~
※ 編輯: angelacanfly (207.237.45.244), 09/13/2017 10:15:02
推
09/13 10:15, , 6F
09/13 10:15, 6F
→
09/13 10:15, , 7F
09/13 10:15, 7F
→
09/13 10:15, , 8F
09/13 10:15, 8F
→
09/13 10:15, , 9F
09/13 10:15, 9F
推
09/13 10:16, , 10F
09/13 10:16, 10F
推
09/13 10:18, , 11F
09/13 10:18, 11F
→
09/13 10:18, , 12F
09/13 10:18, 12F
→
09/13 10:19, , 13F
09/13 10:19, 13F
覺得很合理!
推
09/13 11:03, , 14F
09/13 11:03, 14F
你好厲害QQ我順便也討厭武井咲所以那部真的無法
推
09/13 11:12, , 15F
09/13 11:12, 15F
推
09/13 11:22, , 16F
09/13 11:22, 16F
握手!
推
09/13 11:25, , 17F
09/13 11:25, 17F
※ 編輯: angelacanfly (207.237.45.244), 09/13/2017 11:31:43
推
09/13 11:36, , 18F
09/13 11:36, 18F
→
09/13 11:37, , 19F
09/13 11:37, 19F
我已經連聲音都放棄了
推
09/13 11:40, , 20F
09/13 11:40, 20F
推
09/13 11:44, , 21F
09/13 11:44, 21F
→
09/13 11:45, , 22F
09/13 11:45, 22F
真的假的!?但我還是因為武井無法XD
推
09/13 11:47, , 23F
09/13 11:47, 23F
推
09/13 11:50, , 24F
09/13 11:50, 24F
推
09/13 11:54, , 25F
09/13 11:54, 25F
對啊!根本硬要狗血上線
推
09/13 12:02, , 26F
09/13 12:02, 26F
推
09/13 12:02, , 27F
09/13 12:02, 27F
推
09/13 12:07, , 28F
09/13 12:07, 28F
→
09/13 12:07, , 29F
09/13 12:07, 29F
推
09/13 12:09, , 30F
09/13 12:09, 30F
戶田正解XD
還有 150 則推文
還有 10 段內文
→
09/13 22:47, , 181F
09/13 22:47, 181F
推
09/13 22:51, , 182F
09/13 22:51, 182F
→
09/13 22:53, , 183F
09/13 22:53, 183F
→
09/13 22:53, , 184F
09/13 22:53, 184F
→
09/13 22:54, , 185F
09/13 22:54, 185F
→
09/13 22:54, , 186F
09/13 22:54, 186F
→
09/13 22:54, , 187F
09/13 22:54, 187F
→
09/13 22:57, , 188F
09/13 22:57, 188F
推
09/13 23:00, , 189F
09/13 23:00, 189F
→
09/13 23:01, , 190F
09/13 23:01, 190F
推
09/13 23:06, , 191F
09/13 23:06, 191F
→
09/13 23:59, , 192F
09/13 23:59, 192F
推
09/14 00:11, , 193F
09/14 00:11, 193F
推
09/14 01:02, , 194F
09/14 01:02, 194F
推
09/14 01:05, , 195F
09/14 01:05, 195F
推
09/14 01:12, , 196F
09/14 01:12, 196F
→
09/14 01:12, , 197F
09/14 01:12, 197F
推
09/14 01:47, , 198F
09/14 01:47, 198F
推
09/14 01:48, , 199F
09/14 01:48, 199F
→
09/14 02:09, , 200F
09/14 02:09, 200F
→
09/14 02:09, , 201F
09/14 02:09, 201F
推
09/14 03:19, , 202F
09/14 03:19, 202F
推
09/14 07:15, , 203F
09/14 07:15, 203F
推
09/14 07:33, , 204F
09/14 07:33, 204F
推
09/14 09:31, , 205F
09/14 09:31, 205F
推
09/14 09:44, , 206F
09/14 09:44, 206F
推
09/14 10:51, , 207F
09/14 10:51, 207F
→
09/14 13:39, , 208F
09/14 13:39, 208F
→
09/14 13:39, , 209F
09/14 13:39, 209F
推
09/14 14:54, , 210F
09/14 14:54, 210F
推
09/14 15:32, , 211F
09/14 15:32, 211F
推
09/14 16:08, , 212F
09/14 16:08, 212F
推
09/14 20:12, , 213F
09/14 20:12, 213F
推
09/14 21:20, , 214F
09/14 21:20, 214F
→
09/14 21:20, , 215F
09/14 21:20, 215F
→
09/14 21:21, , 216F
09/14 21:21, 216F
→
09/14 21:21, , 217F
09/14 21:21, 217F
推
09/15 00:58, , 218F
09/15 00:58, 218F
推
09/17 20:34, , 219F
09/17 20:34, 219F
推
09/18 00:29, , 220F
09/18 00:29, 220F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):