[閒聊] 米倉的英文消失

看板Japandrama作者時間7年前 (2017/01/25 22:41), 編輯推噓66(67178)
留言146則, 65人參與, 最新討論串1/1
最近補完DoctorX 發現米倉的英文跟檯面上我聽過的日本演員的英文差超多 幾乎不會有日文腔,西田敏行也講得不錯 日本人很愛烙英文,但是都講得零零落落的 米倉S4EP1的英文真是驚豔到我惹 世界的北野畢竟都到了世界還日本腔就太掉漆惹 最囧的就是海老名的茜基恩德洽練居 每次聽都覺得很白癡XD -- Yes I know Syndergaard is throwing 90 mph change ups. Don't @ me please. by ithrow88 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.74.186 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1485355307.A.0AF.html

01/25 22:44, , 1F
有練過得當然
01/25 22:44, 1F

01/25 22:45, , 2F
米倉之前為了芝加哥有特別練過啊
01/25 22:45, 2F

01/25 22:47, , 3F
其實日本有很多演員講話沒有日文腔 ex留學過或者歸國
01/25 22:47, 3F

01/25 22:47, , 4F
01/25 22:47, 4F

01/25 22:48, , 5F
日文腔"英文"
01/25 22:48, 5F

01/25 22:51, , 6F
或者剛好念英文系的通常也還ok
01/25 22:51, 6F

01/25 22:52, , 7F
外來語和講英文有日本腔是兩回事
01/25 22:52, 7F

01/25 22:52, , 8F
大門和北野講起來基本上都能一次就聽得懂
01/25 22:52, 8F

01/25 22:53, , 9F
北野最後在醫院的致詞 雖然多但看得當下不會霧颯颯
01/25 22:53, 9F

01/25 22:55, , 10F
小林聰美的英文也很流利
01/25 22:55, 10F

01/25 23:01, , 11F
話說我覺得真正帶種的是吉高 演了花子給他硬講下去~
01/25 23:01, 11F

01/25 23:02, , 12F
棒球迷?
01/25 23:02, 12F

01/25 23:05, , 13F
路過推中野裕太英文超級好
01/25 23:05, 13F

01/25 23:09, , 14F
不知道為什麼我每次聽到incision都會大爆笑
01/25 23:09, 14F

01/25 23:17, , 15F
石原聰美的英文講的也不錯
01/25 23:17, 15F

01/25 23:24, , 16F
to 樓上,看到石原的哥吉拉裡的英文 , 也是北野級的。
01/25 23:24, 16F

01/25 23:24, , 17F
福士蒼汰英文也很不錯XD
01/25 23:24, 17F

01/25 23:27, , 18F
還有現在70幾歲左右的世代 小時候有英文環境(大量美軍
01/25 23:27, 18F

01/25 23:27, , 19F
駐日時期+美式娛樂文化傾銷) 發音都很ok 像美空雲雀
01/25 23:27, 19F

01/25 23:28, , 20F
英文發音也很好啊 有些家裏有跟美軍做生意的 甚至是
01/25 23:28, 20F

01/25 23:28, , 21F
native等級的發音 英文發音最爛的 大概就60歲以下的
01/25 23:28, 21F

01/25 23:28, , 22F
日本人 沒有特殊背景的話 說英文都怪怪的
01/25 23:28, 22F

01/25 23:53, , 23F
哥吉拉裡面有講英文的都講的不錯,演國家菁英蠻有說服力
01/25 23:53, 23F

01/25 23:53, , 24F
。當然石原演美藉日裔還是太勉強
01/25 23:53, 24F

01/25 23:58, , 25F
原Po盲炮(x
01/25 23:58, 25F

01/26 00:03, , 26F
山下智久英文好像也不錯?
01/26 00:03, 26F

01/26 00:17, , 27F
北野的英文真的很沒說服力 居然還被城之內誇獎XD 根本是
01/26 00:17, 27F

01/26 00:17, , 28F
為了要讓大門吃醋才說的吧XD
01/26 00:17, 28F

01/26 00:18, , 29F
石原在廣告裡說的英文 說的還不錯啊 哥吉拉我沒看
01/26 00:18, 29F

01/26 00:19, , 30F
其實nature speaker都能聽懂,反而是非英語系國家聽不懂
01/26 00:19, 30F

01/26 00:20, , 31F
但不少人真的常把外來語當成在講英文 然後笑人家英文差XD
01/26 00:20, 31F

01/26 00:20, , 32F
古川雄輝是歸國子女英文也講超好~一吻定情裡還吐槽日
01/26 00:20, 32F

01/26 00:20, , 33F
式發音超有說服力XD(昂帕帕斯~)
01/26 00:20, 33F

01/26 00:31, , 34F
山下智久在朝五晚九裡英文幾乎沒什麼腔
01/26 00:31, 34F

01/26 01:40, , 35F
是native speaker吧
01/26 01:40, 35F

01/26 01:57, , 36F
海老名的Change & Challenge講太標準就沒有笑點了阿XD
01/26 01:57, 36F

01/26 02:26, , 37F
你忘了還有西田敏行的腔調了
01/26 02:26, 37F

01/26 03:06, , 38F
朝五晚九山下講得比石原好...
01/26 03:06, 38F

01/26 03:18, , 39F
米倉演過芝加哥喔~
01/26 03:18, 39F
還有 67 則推文
01/27 16:17, , 107F
石原的英文講的其實挺含糊,山P講得比她好
01/27 16:17, 107F

01/27 16:56, , 108F
藤岡靛的央元音有時舌位偏低而偏阿,而 th 有時不夠,這
01/27 16:56, 108F

01/27 16:57, , 109F
兩個算是日本口音。
01/27 16:57, 109F

01/27 16:57, , 110F
其他大多不錯
01/27 16:57, 110F

01/27 16:58, , 111F
生田斗真也挺好的,在澳門講英語問候觀眾,只有幾個音有點
01/27 16:58, 111F

01/27 16:59, , 112F
偏誤。
01/27 16:59, 112F

01/27 17:02, , 113F
整體而言是美式發音,配上他的「濃顏」,簡直像混血兒啊。
01/27 17:02, 113F

01/28 03:48, , 114F
鈴木亮平跟中谷美紀都講得非常好.
01/28 03:48, 114F

01/28 07:26, , 115F
台灣人這麼愛檢討日本人英文 是哪招?有幾個聽得懂印度
01/28 07:26, 115F

01/28 07:28, , 116F
人英文?美國人都說中文為母語的歪果人講英文沒有高低起
01/28 07:28, 116F

01/28 07:28, , 117F
伏才真的讓他們聽不懂!日本人講英文其實比台灣人中國人
01/28 07:28, 117F

01/28 07:29, , 118F
好懂。沒出國留學生活的鄉民還以為自己英文比日本人標
01/28 07:29, 118F

01/28 07:29, , 119F
準真廠廠。
01/28 07:29, 119F

01/28 07:32, , 120F
英文單字發音清楚不代表英文好。英文跟日文都是講究句子
01/28 07:32, 120F

01/28 07:34, , 121F
的聲調。講話跟唱歌一樣老外才聽得懂啦!
01/28 07:34, 121F

01/28 10:57, , 122F
推樓上 日本人是因為英文有幾個發音對他們很難
01/28 10:57, 122F

01/28 10:58, , 123F
但台灣人發音也有不同的問題 碰過好幾次外國講師的座
01/28 10:58, 123F

01/28 10:58, , 124F
談會 台灣觀眾的英文提問 外國講師會聽不懂 總要求再
01/28 10:58, 124F

01/28 10:59, , 125F
說一次 應該就是聲調的問題吧...
01/28 10:59, 125F

01/28 11:53, , 126F
印度英文蠻好懂的啊 其實XD
01/28 11:53, 126F

01/28 15:02, , 127F
不只聲調,台灣人某些字的發音讓英文講者完全無法理解
01/28 15:02, 127F

01/28 15:03, , 128F
例如把"th"發得像"l"或"s"(that變lay,think變seen)
01/28 15:03, 128F

01/28 15:06, , 129F
反而日本人發成d或t還比較合英文發音的邏輯
01/28 15:06, 129F

01/28 15:08, , 130F
不同語言的講者面對英文各有難發的音
01/28 15:08, 130F

01/28 15:09, , 131F
只是我們聽慣台灣腔調而能自己把不標準的音「腦補」起來
01/28 15:09, 131F

01/28 15:25, , 132F
母語來說容錯度非常高 要某種腔才聽得懂的問題反而大
01/28 15:25, 132F

01/28 15:30, , 133F
要看是怎麼樣的念法,就一般的狀況來說,英文只要熟記
01/28 15:30, 133F

01/28 15:31, , 134F
KK音標,應該是大多能準確的發出相對音(現在流行的自
01/28 15:31, 134F

01/28 15:31, , 135F
然發音法不知道是怎回事,不說這方面)
01/28 15:31, 135F

01/28 15:32, , 136F
相對的日本人會相對受到外來語的影響而唸出可能不正確
01/28 15:32, 136F

01/28 15:33, , 137F
的英文讀音,這點相信是比臺灣嚴重許多,因為台灣沒有
01/28 15:33, 137F

01/28 15:33, , 138F
外來語這種東西。
01/28 15:33, 138F

01/28 15:35, , 139F
以自己的狀況(或者聽身邊的人說),學日文之後被日文
01/28 15:35, 139F

01/28 15:36, , 140F
外來語去影響學習英文的這種情形是有的。QQ
01/28 15:36, 140F

01/28 16:17, , 141F
單字發音跟整句整篇講英文不一樣。日本人講英文單字可
01/28 16:17, 141F

01/28 16:18, , 142F
能不太準講整句反而好懂很多。
01/28 16:18, 142F

01/28 19:42, , 143F
我覺得這篇講的是事實 設定是英語流利或留學的人 結果開
01/28 19:42, 143F

01/28 19:43, , 144F
口都是日腔英語 很難說服觀眾 不太懂有些人到底是被踩到
01/28 19:43, 144F

01/28 19:44, , 145F
還怎樣 連日本人都不覺得自己英語好了
01/28 19:44, 145F

01/28 19:51, , 146F
不管是日綜或網路上都有人在討論這類問題
01/28 19:51, 146F
文章代碼(AID): #1OYBah2l (Japandrama)