[心得] 月薪嬌妻6─關於工作的組成
剛看完,閒聊下小發現
--------酒吧閒聊中--------
沼田:「工作的一半是由不得已組成的」
小百合:「另一半呢?」
沼田:「想回家」
小百合:「哈哈,完全沒幹勁R」
----員工旅行歸程電車上的兩人-----
美栗:『要是我以現在也算是扮演新婚旅行的工作為理由,咬住不放,
他想必會有點困擾的笑著說,這是曖昧地帶吧,然後不得已的伸出手。
但我其實想要的,並不是這份不得已啊...』
平匡、美栗:『只剩下一站...永遠不要到家就好了...』
---------------------------------
不想要「不得已」也不急著「想回家」
兩人的相處慢慢的已經不是工作了呢
一開始看到插入小百合和沼田在酒吧聊工作定義的劇情,感覺很突兀
一直要到看完稍微咀嚼才會發現
雖然看似是兩段毫不相干的對話卻巧妙地呼應了
也包含了阿姨(職業婦女)和姪女(家庭主婦)
兩人這一集都在各自的職場上遇到關卡了
而且而且
本集兩人也都因職場性騷擾而困擾
雖然
一邊是被誤解有職場性騷擾而困擾
另一邊卻是因為沒有被職場性騷擾而困擾
http://i.imgur.com/TFmLcZp.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.127.49
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1479312310.A.B41.html
推
11/17 00:08, , 1F
11/17 00:08, 1F
推
11/17 00:10, , 2F
11/17 00:10, 2F
推
11/17 00:11, , 3F
11/17 00:11, 3F
推
11/17 00:11, , 4F
11/17 00:11, 4F
推
11/17 00:11, , 5F
11/17 00:11, 5F
推
11/17 00:13, , 6F
11/17 00:13, 6F
推
11/17 00:13, , 7F
11/17 00:13, 7F
→
11/17 00:13, , 8F
11/17 00:13, 8F
推
11/17 00:14, , 9F
11/17 00:14, 9F
推
11/17 00:16, , 10F
11/17 00:16, 10F
推
11/17 00:16, , 11F
11/17 00:16, 11F
推
11/17 00:16, , 12F
11/17 00:16, 12F
→
11/17 00:16, , 13F
11/17 00:16, 13F
→
11/17 00:17, , 14F
11/17 00:17, 14F
推
11/17 00:18, , 15F
11/17 00:18, 15F
推
11/17 00:20, , 16F
11/17 00:20, 16F
推
11/17 00:21, , 17F
11/17 00:21, 17F
→
11/17 00:21, , 18F
11/17 00:21, 18F
推
11/17 00:22, , 19F
11/17 00:22, 19F
推
11/17 00:22, , 20F
11/17 00:22, 20F
推
11/17 00:28, , 21F
11/17 00:28, 21F
推
11/17 00:29, , 22F
11/17 00:29, 22F
推
11/17 00:32, , 23F
11/17 00:32, 23F
推
11/17 00:37, , 24F
11/17 00:37, 24F
推
11/17 00:42, , 25F
11/17 00:42, 25F
推
11/17 00:43, , 26F
11/17 00:43, 26F
推
11/17 00:45, , 27F
11/17 00:45, 27F
推
11/17 00:59, , 28F
11/17 00:59, 28F
推
11/17 01:01, , 29F
11/17 01:01, 29F
推
11/17 01:16, , 30F
11/17 01:16, 30F
推
11/17 01:17, , 31F
11/17 01:17, 31F
推
11/17 01:21, , 32F
11/17 01:21, 32F
推
11/17 01:23, , 33F
11/17 01:23, 33F
推
11/17 01:23, , 34F
11/17 01:23, 34F
推
11/17 01:24, , 35F
11/17 01:24, 35F
→
11/17 01:24, , 36F
11/17 01:24, 36F
推
11/17 01:25, , 37F
11/17 01:25, 37F
推
11/17 01:32, , 38F
11/17 01:32, 38F
推
11/17 01:37, , 39F
11/17 01:37, 39F
還有 70 則推文
推
11/17 20:07, , 110F
11/17 20:07, 110F
推
11/17 20:20, , 111F
11/17 20:20, 111F
推
11/17 21:01, , 112F
11/17 21:01, 112F
推
11/17 21:06, , 113F
11/17 21:06, 113F
推
11/17 21:13, , 114F
11/17 21:13, 114F
推
11/17 21:21, , 115F
11/17 21:21, 115F
推
11/17 22:24, , 116F
11/17 22:24, 116F
推
11/17 22:58, , 117F
11/17 22:58, 117F
推
11/17 23:07, , 118F
11/17 23:07, 118F
推
11/17 23:21, , 119F
11/17 23:21, 119F
推
11/17 23:37, , 120F
11/17 23:37, 120F
推
11/17 23:39, , 121F
11/17 23:39, 121F
推
11/18 00:04, , 122F
11/18 00:04, 122F
推
11/18 00:33, , 123F
11/18 00:33, 123F
推
11/18 00:39, , 124F
11/18 00:39, 124F
推
11/18 01:12, , 125F
11/18 01:12, 125F
推
11/18 01:42, , 126F
11/18 01:42, 126F
推
11/18 01:56, , 127F
11/18 01:56, 127F
推
11/18 10:30, , 128F
11/18 10:30, 128F
推
11/18 11:05, , 129F
11/18 11:05, 129F
推
11/18 12:20, , 130F
11/18 12:20, 130F
推
11/18 15:31, , 131F
11/18 15:31, 131F
推
11/18 16:52, , 132F
11/18 16:52, 132F
推
11/18 19:44, , 133F
11/18 19:44, 133F
推
11/18 20:37, , 134F
11/18 20:37, 134F
推
11/18 20:49, , 135F
11/18 20:49, 135F
推
11/18 22:58, , 136F
11/18 22:58, 136F
推
11/19 08:39, , 137F
11/19 08:39, 137F
→
11/19 12:54, , 138F
11/19 12:54, 138F
推
11/19 13:18, , 139F
11/19 13:18, 139F
推
11/19 15:06, , 140F
11/19 15:06, 140F
推
11/19 17:12, , 141F
11/19 17:12, 141F
推
11/19 18:49, , 142F
11/19 18:49, 142F
推
11/19 19:49, , 143F
11/19 19:49, 143F
推
11/19 23:22, , 144F
11/19 23:22, 144F
推
11/20 00:31, , 145F
11/20 00:31, 145F
推
11/20 03:01, , 146F
11/20 03:01, 146F
推
11/21 00:47, , 147F
11/21 00:47, 147F
推
11/21 17:11, , 148F
11/21 17:11, 148F
推
04/23 01:58, , 149F
04/23 01:58, 149F