[新聞] 吉高由里子、来春の朝ドラヒロイン『赤毛のアン』翻訳者・村岡花子の半生記

看板Japandrama作者 (相宇玄)時間11年前 (2013/06/25 16:10), 編輯推噓51(51050)
留言101則, 42人參與, 5年前最新討論串1/1
吉高由里子、来春の朝ドラヒロイン 『赤毛のアン』翻訳者・村岡花子の半生記 http://www.oricon.co.jp/news/entertainment/2025964/full/  女優の吉高由里子が来年3月31日スタートの平成26年度前期連続テレビ小説のヒロイ ンを演じることが25日、発表された。タイトルは『花子とアン』。脚本は『ハケンの品 格』などで知られる脚本家の中園ミホ氏が手がける。東京・渋谷のNHK放送センターで 行われた制作発表会見に緊張した面持ちで出席した吉高は「吉高、したかたといわれる くらい役に喰らいついていけたら」と意気込みを語った。  連続テレビ小説第90作となる来春の朝ドラは、モンゴメリーの『赤毛のアン』の翻訳 者として知られる村岡花子さんの孫にあたる村岡恵理氏が出版した『アンのゆりかご  村岡花子の生涯』を原案とした、明治・大正・昭和を生きた花子さんの波乱万丈の半生 記。  朝ドラ初出演の吉高は「不安に思うのは、私に“朝の顔”は似合うのだろうかという こと。イメージはお話が始まってから世間が作るものだと思うが、それが不安でもあり 、楽しみでもあります。おばあちゃんが朝ドラを観ていたので、私が関わることになれ たのがすごくうれしい。親孝行みたいなことができてよかった」とえくぼをみせた。  物語のヒロイン、花子は山梨の貧しい家に生まれ、東京の女学校で英語を学び、故郷 での教師生活を経て、翻訳家の道へ進む。想像力豊かな少女が成長し、激しい恋をして 、大震災や戦争を乗り越え、児童文学を通して子どもたちに夢と希望を送り届けていく 。ハングリー精神を持ち、ポジティブに自分の人生を切り開いていった花子さんは不思 議とモンゴメリーが作り出したアンとも重なる。 吉高は「私はネガティブになるタイプで、何かが始まる時は生きていくのがつらくなり ますけど、始まってしまえば生きがいに変わったりもする。今はまだ前者ですが前向き にやっていきたい」と率直に心境を語りながら、「花子という役と立ち向かって闘って 、苦しんだりもがいたりすることになると思うけど、自分も役に対してハングリーにな ろうと思っております。キャスティングミスといわれないように一生懸命頑張りたい。 少しばかりの間、吉高のことを愛していただけたらなと思います」と呼びかけた。 制作統括の加賀田透氏は、吉高をキャスティングした経緯について、「オーディション にするかキャスティングするか迷っていた今年3月頃、たまたま映画『横道世之介』を 観て、お嬢様育ちのヒロインを演じていた吉高さんがいいじゃないかと思った。スタッ フも中園さんも満場一致で吉高さんを支持してくれた」と話した。 =============================================================================== 吉高由里子將主演明年NHK春夏晨間劇《花子與安妮》 是描繪世界名著《清秀佳人》日文翻譯者村岡花子的半生 腳本由《派遣女王》和《初戀》的中園美保執筆。 原案是其孫女村岡惠理所出版之《安妮的搖籃 村岡花子的生涯》 花子誕生在山梨縣非常貧瘠的家庭,到東京的女學校學了英文 回到家鄉擔任老師,並邁向了翻譯家的道路前進 想像力非常豐富、有著激戀,跨越了大震災和戰爭的試煉 透過兒童文學送給孩子們夢想與希望 有著旺盛的求知慾、在劇中積極開創自己人生的花子 和由蒙哥馬利所創作出的安妮有著不可思議的重疊性。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.60.239.146

06/25 16:16, , 1F
好快 是因為這次不用徵選嗎XD
06/25 16:16, 1F

06/25 16:27, , 2F
通常來說晨間劇的ヒロイン大多要經過徵選,但近幾年來
06/25 16:27, 2F

06/25 16:28, , 3F
有的都直接挑在線上蠻紅的若手女優出演,像井上真央和
06/25 16:28, 3F

06/25 16:29, , 4F
堀北真希等都是。
06/25 16:29, 4F

06/25 16:30, , 5F
吉高不適合主持紅白吧??(大誤)
06/25 16:30, 5F

06/25 16:31, , 6F
最後一段有回答,三個月甄選選不出所以然,看到《橫道
06/25 16:31, 6F

06/25 16:32, , 7F
NHK近年大物編劇用很兇啊 除了上一檔很失敗以外ww
06/25 16:32, 7F

06/25 16:32, , 8F
世之介》中的吉高,就是她了!STAFF們和中園美保老師一
06/25 16:32, 8F

06/25 16:32, , 9F
致滿意。
06/25 16:32, 9F

06/25 16:33, , 10F
更正↑是在三月的甄選。^^"
06/25 16:33, 10F

06/25 16:35, , 11F
上一檔...算是晨間劇中少見的汰作吧。XD"
06/25 16:35, 11F

06/25 16:53, , 12F
上一檔是?
06/25 16:53, 12F

06/25 16:56, , 13F
我也想問 上一檔指的是?
06/25 16:56, 13F

06/25 16:58, , 14F
家政婦女王編劇遊川和彥的"純與愛" 夏菜主演
06/25 16:58, 14F
※ 編輯: ianqoo2000 來自: 61.60.239.146 (06/25 17:15)

06/25 17:16, , 15F

06/25 17:22, , 16F
樓上那影片也太慘了XDDDD
06/25 17:22, 16F

06/25 17:28, , 17F
喔喔 感謝解說 因為看到能年是近年來晨間劇第一個透過
06/25 17:28, 17F

06/25 17:29, , 18F
徵選確定女主角的說法XD 純與愛被轟到臭頭啊
06/25 17:29, 18F

06/25 17:45, , 19F
近年徵選的還是很多啊 瀧本尾野夏菜能年都是啊
06/25 17:45, 19F

06/25 17:48, , 20F
晨間劇!
06/25 17:48, 20F

06/25 17:52, , 21F
還有松下奈緒應該也是,近年那兩個例子太大太明顯以淡
06/25 17:52, 21F

06/25 17:52, , 22F
忘徵選這個色彩,很多若手女優都是透過NHK晨間劇出世的
06/25 17:52, 22F

06/25 17:56, , 23F
小黛什麼才要演晨間劇呀?
06/25 17:56, 23F

06/25 17:59, , 24F
新垣?結衣她主役算蠻多部的,通常晨間劇這個舞台,還
06/25 17:59, 24F

06/25 17:59, , 25F
是比較留給新的若手女優吧,在《LH》就已經是很晨間劇
06/25 17:59, 25F

06/25 18:00, , 26F
的性格了。XD
06/25 18:00, 26F

06/25 18:06, , 27F
吉高鬼靈精怪的形象好難跟晨間劇搭起來哦ww
06/25 18:06, 27F

06/25 18:07, , 28F
新垣只有全開和飛翔是主役而已~ 況且她的演技也該去晨間
06/25 18:07, 28F

06/25 18:08, , 29F
劇磨練一下XD 而且她形象真的跟晨間劇很合!
06/25 18:08, 29F

06/25 18:09, , 30F
樓上為啥這樣說~~
06/25 18:09, 30F

06/25 18:09, , 31F
抱歉沒看到你還有一推 XD
06/25 18:09, 31F

06/25 18:15, , 32F
成天被罵朝ドラ卻沒有演過真正的朝ドラww
06/25 18:15, 32F

06/25 18:26, , 33F
夏帆從清純轉型突破演深夜劇吉高是太小惡魔要晨間劇一下
06/25 18:26, 33F

06/25 18:36, , 34F
借轉吉高板^^
06/25 18:36, 34F
svetlana:轉錄至看板 Yuriko 06/25 18:37

06/25 18:38, , 35F
我只想知道這兩個編劇加成之後會是個超辛辣的故事嗎XDDDD
06/25 18:38, 35F

06/25 18:41, , 36F
沒有兩個編劇呀,只有中園美保阿姨
06/25 18:41, 36F

06/25 18:47, , 37F
哎呀,我看成是兩個編劇,好糗喔><
06/25 18:47, 37F
還有 24 則推文
06/25 20:58, , 62F
吉高加油!洗掉岸谷的味道吧XD
06/25 20:58, 62F

06/25 21:00, , 63F
什麼是旬女優 什麼是若手女優 中日夾雜有點難懂
06/25 21:00, 63F

06/25 21:01, , 64F
吉高在白之春演過部落格作家...這次挑戰翻譯家也不錯
06/25 21:01, 64F

06/25 21:05, , 65F
日本有漢字,不算中日夾雜-_-
06/25 21:05, 65F

06/25 21:06, , 66F
若手是新人的意思
06/25 21:06, 66F

06/25 21:08, , 67F
你這不是矛盾嗎 日文漢字就是日文啊
06/25 21:08, 67F

06/25 21:11, , 68F
樓上自己昏頭了嗎?? 一會說中日夾雜 一會說漢字是日文??XD
06/25 21:11, 68F

06/25 21:11, , 69F
旬=當紅 若手=新生代 女優=女演員
06/25 21:11, 69F

06/25 21:26, , 70F
新垣都被叫赤毛のアン了,找她演譯者花子のアン正合啊
06/25 21:26, 70F

06/25 21:33, , 71F
女優這詞也是日文啊大哥…
06/25 21:33, 71F

06/25 21:37, , 72F
旬女優若手女優都是純日文啊
06/25 21:37, 72F

06/25 21:53, , 73F
ex 她是若手女優->她是(中文)若手女優(日文)->中日夾雜
06/25 21:53, 73F

06/25 21:55, , 74F
N大是指這個意思吧?! 但日劇版以來都蠻常這樣用的~
06/25 21:55, 74F

06/25 21:58, , 75F
我看他那句是不知道女優這詞是日文吧…
06/25 21:58, 75F

06/25 21:58, , 76F
覺得晨間還是留給資歷淺一點的人比較好 找不到人也太..XD
06/25 21:58, 76F

06/25 22:29, , 77F
NetKing520:什麼是旬女優 什麼是若手女優 中日夾雜
06/25 22:29, 77F

06/25 22:30, , 78F
他指的明明就是「旬女優」「若手女優」 幹嘛幫他硬凹
06/25 22:30, 78F

06/25 22:34, , 79F
如果知道「女優」是日文的話 那就不會等到出現「旬
06/25 22:34, 79F

06/25 22:35, , 80F
」「若手」 才說是中日夾雜了
06/25 22:35, 80F

06/25 22:38, , 81F
再者 既然「她是女優」就是中日夾雜 而他看得懂的話
06/25 22:38, 81F

06/25 22:39, , 82F
那他看不懂「她是若手女優」 問題就不在於是不是中日
06/25 22:39, 82F

06/25 22:39, , 83F
夾雜了 只是單純遇到不懂的字而已
06/25 22:39, 83F

06/25 22:42, , 84F
吉高!!!!!!!!!!
06/25 22:42, 84F

06/25 22:46, , 85F
看起來主角應該夠窮,在台灣播收視率應該會不錯XDDD
06/25 22:46, 85F

06/25 22:59, , 86F
讓人很感興趣的主題耶!!讚!不過光看女主角似乎不太像
06/25 22:59, 86F

06/25 22:59, , 87F
吉高會接的戲路XDD (但還是期待!)
06/25 22:59, 87F

06/25 23:10, , 88F
不過NHK不在意吉高的過去...我不小心看過蛇信與舌環XD
06/25 23:10, 88F

06/25 23:11, , 89F
崛北(抱歉手機找不到那字)也是成名女優啦,倒也更上一層
06/25 23:11, 89F

06/25 23:11, , 90F
樓了,很不錯啊
06/25 23:11, 90F

06/25 23:15, , 91F
雖然前面的推文打得讓人看起來對於這樣反感,但吉高出
06/25 23:15, 91F

06/25 23:16, , 92F
演我是很高興的,這部劇對吉高比較大的考驗,應該是英
06/25 23:16, 92F

06/25 23:16, , 93F
語文的表現方面吧,不知道她這方面如何呢?!^^
06/25 23:16, 93F

06/25 23:24, , 94F
希望吉高可以在其中取到突破,畢竟以往角色有點固定
06/25 23:24, 94F

06/26 00:55, , 95F
主角夠窮還要夠苦命才行XDD
06/26 00:55, 95F

06/26 06:05, , 96F
哪一天能等到新垣結衣當上晨間劇女主角呢?
06/26 06:05, 96F

06/26 07:41, , 97F
好期待吉高這次演技會不會有新的突破,乾杯~HighBall~
06/26 07:41, 97F

06/26 11:07, , 98F
期待+1 吉高之前常接比較古靈精怪的角色,有點定型了
06/26 11:07, 98F

06/26 14:42, , 99F
好期待,感覺吉高什麼角色都能演
06/26 14:42, 99F

07/12 17:48, , 100F
可能是策略吧 吉高在日本不太受女生跟主婦歡迎...
07/12 17:48, 100F

02/08 08:31, 5年前 , 101F
好快 是因為這次不用徵 https://noxiv.com
02/08 08:31, 101F
文章代碼(AID): #1HoL1fBE (Japandrama)