Re: [LIVE] 鬼太郎之妻 第四十八集

看板Japandrama作者 (真‧KABUKI)時間13年前 (2011/07/08 02:21), 編輯推噓9(9012)
留言21則, 9人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
1.活動弁士: 第24集的副標題"人生如同活動寫真一般",句中的"活動寫真"是日本在 明治、大正年間對"電影"的稱呼。在那個電影幾乎全是無聲電影(默劇) 的時代,為了讓觀眾能了解電影的內容,產生了對電影的內容加以解說 的職業---"活動弁士"。 但是活動弁士這種職業似乎是日本(以及相關地域)才有的職業,而歐美 國家則是在無聲電影之中插入字幕片來說明劇情。這或許是"旁白文化" 發達的日本所特有的現象吧!!事實上早期的臺灣電影在無聲電影時代也 有著"辯士"(執照需要)的職業,或許這就是受到日本的影響吧!!此外在 當時活動弁士是相當受到觀眾重視的,優秀的活動弁士甚至有著跟知名 演員一樣的高人氣。 不過在有聲電影出現後(1927年),無聲電影也慢慢的式微了。雖然這段 轉換期大概經過了40年,但大約在1940年之後,日本就以有聲電影做為 電影的拍攝主流了。而活動弁士這個職業也就慢慢的消失了。 2.聲優、貓楠、洗豆妖: 第20集(忙碌妖怪)裡與水木老師抬槓的紫色貓咪其實是出自於水木老師 的人物傳記漫畫"貓楠"(敘述日本學者"南方熊楠"的生平)裡的角色。在 這部漫畫裡這隻貓常常在南方先生身旁轉來轉去的。而劇中的貓的配音 是由資深聲優永井一郎先生所擔任的。 在第23集(妖怪跑到那裡去了??)裡幫助劇中的水木老師走出低潮的妖怪 "洗豆妖",擔任其配音工作的則是曾在GARO發表過漫畫作品,同時也是 資深演員的泉谷茂先生。 3.Kinema: 其實就是"電影"的意思。在劇中有水木老師一家人在自家開設的電影院 門前合影的畫面,招牌上的"境港キネマ"(在電視螢幕裡是倒反字)就是 "Kinema境港"(境港電影院)之意。不過キネマ(Kinema)這個字是屬於較 舊式的字彙,因為這是戰前(大正~昭和初期)所使用的。現今還是使用 "映畫"(Movie)為主。此外,還有個與Kinema相同意義的字彙"Cinéma" (シネマ),是從法語轉出來的外來語。不過シネマ在日本就更少用了, 因為"シネ"與"死ね"的讀音很接近..... 另外一提,在美國有把藝術取向的電影稱為"Cinéma",而娛樂取向的 電影叫做"Movie"這樣的傾向。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.233.157.110

07/08 02:51, , 1F
シネマ(CINEMA)還蠻常看到的耶~日本電影院都用這個字啊~
07/08 02:51, 1F

07/08 02:52, , 2F
推~~
07/08 02:52, 2F

07/08 06:19, , 3F
歪果也是用cinema的樣子....
07/08 06:19, 3F

07/08 08:48, , 4F
吳念真的電影"多桑"裡,就有出現電影解說員"辯士"的畫面
07/08 08:48, 4F

07/08 09:33, , 5F
"シネマ"一詞現今好像多用於指稱"影城"等級的電影院
07/08 09:33, 5F

07/08 09:36, , 6F
另外..日治時代後期開設"天馬茶房"的詹天馬,原本也是
07/08 09:36, 6F

07/08 09:36, , 7F
位著名的"辯士"
07/08 09:36, 7F

07/08 10:05, , 8F
推~~!!!!
07/08 10:05, 8F

07/09 00:11, , 9F
多桑的辯士 是在有聲電影中擔任解說的
07/09 00:11, 9F

07/09 10:03, , 10F
劇中有水木老師一家人在自家開設的電影院門前合影的畫面...
07/09 10:03, 10F

07/09 10:03, , 11F
是在哪一集啊
07/09 10:03, 11F

07/09 10:11, , 12F
antler:就是在修平(胃突)的人生回顧電影裡,最後有個畫面
07/09 10:11, 12F

07/09 10:13, , 13F
是他們一家人從電影院門口走出來站好準備拍照的一幕。
07/09 10:13, 13F

07/09 10:15, , 14F
並不是現實世界的水木老師一家人,害你誤會抱歉啦~XD
07/09 10:15, 14F

07/09 10:18, , 15F
所以就是3*38=144集囉...?最近頗忙,剩12集大概8月底再看吧
07/09 10:18, 15F

07/09 10:19, , 16F
不對,是3*48=144
07/09 10:19, 16F

07/09 10:55, , 17F
建議還是快點看~XD這兩話(12集)也非常好看,尤其是26話。
07/09 10:55, 17F

07/09 11:14, , 18F
hakushi:感謝你的指正。之後去查了一下,似乎現今日本人
07/09 11:14, 18F

07/09 11:16, , 19F
對電影院被稱為シネマ(Cinemax)似乎不這麼堅持了。不過就
07/09 11:16, 19F

07/09 11:18, , 20F
電影這兩個字就很少稱為Cinema。感謝您的補正.....^_^
07/09 11:18, 20F

07/10 12:48, , 21F
我最近真的好忙哦~~~重點是也搶不到電視.......
07/10 12:48, 21F
文章代碼(AID): #1E5Vap8b (Japandrama)
文章代碼(AID): #1E5Vap8b (Japandrama)