[公告] 板規6暱稱條款修改連署文章最終結果

看板Japandrama作者 (>/////////////<)時間14年前 (2010/07/15 12:02), 編輯推噓21(21027)
留言48則, 24人參與, 最新討論串1/1
!X8 7/09 pranee □ [討論] 建議開放螢之光的"部長"中譯(至07/14) ┌─────────────────────────────────────┐ │ 文章代碼(AID): #1CDhhabN (Japandrama) [ptt.cc] [討論] 建議開放螢之光的"? │ │ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1278655204.A.957.html │ │ 這一篇文章值 294 元 │ └─────────────────────────────────────┘ 同意部分:

07/09 14:19,
同意,這條版規本來是為了限制惡意稱呼角色或演員,但大多數
07/09 14:19

07/09 14:26,
同意...不懂打"不囧"為什麼不行
07/09 14:26

07/09 14:38,
同意啊 文字獄不是一兩天的事了
07/09 14:38

07/09 14:47,
同意 看戲有必要這麼區別嗎 而且大部份不是攻擊行為啊
07/09 14:47

07/09 14:47,
挖 勇者 同意! 叫什麼對我來說根本都可以
07/09 14:47

07/09 14:48,
同意 不是攻擊行為會貶意的都同意
07/09 14:48

07/09 14:50,
同意 看個戲而已有必要搞得壓力這麼大嗎..
07/09 14:50

07/09 15:02,
同意 若以閱讀造成困擾來論 劇名縮寫不也是嗎? 貶意有難以判
07/09 15:02

07/09 15:22,
同意~原po勇者! 雖然沒有參與到當初的投票~不過投票
07/09 15:22

07/09 15:38,
同意!
07/09 15:38

07/09 16:01,
我覺得不錯呀可以開放 部囧 不然Po文的人要修推文也蠻辛苦捏
07/09 16:01

07/09 16:30,
支持開放
07/09 16:30

07/09 16:34,
支持
07/09 16:34

07/09 17:06,
其實我贊成耶~感覺這樣有種親切感~
07/09 17:06

07/09 18:05,
支持
07/09 18:05

07/09 18:05,
我喜歡不冏 支持這個就好
07/09 18:05

07/09 18:10,
同意
07/09 18:10

07/09 17:45,
支持~
07/09 17:45

07/09 19:18,
不會喊這 但也認為沒必要禁這 不過按噓的每個都很嗆喔
07/09 19:18

07/09 19:53,
我投同意。角色的名字看得懂就好何必在意,又不是本名
07/09 19:53

07/09 20:08,
沒必要為此做限制吧,這不就是一個版的特色嗎?!
07/09 20:08

07/09 21:00,
贊成開放
07/09 21:00

07/09 22:11,
同意 音譯比較有臨場感XD
07/09 22:11

07/10 00:36,
同意~~~這樣比較可愛阿
07/10 00:36

07/10 00:51,
同意 新警察真令人厭煩....
07/10 00:51

07/10 01:07,
同意 我真的覺得趣味性是PTT很重要的特質
07/10 01:07

07/10 01:16,
同意,這樣比較傳神阿~
07/10 01:16

07/10 01:23,
同意 非惡意的都應該開放~不只是這暱稱
07/10 01:23

07/10 01:29,
同意+1
07/10 01:29

07/10 03:09,
同意+1 藤木直人粉絲版都不禁了 這裡憑什麼禁??
07/10 03:09

07/10 12:29,
贊成
07/10 12:29

07/10 14:35,
支持 暱稱這種雞毛蒜皮的事根本就應該全部開放~
07/10 14:35

07/10 14:44,
我認為在LIVE文中 只要非惡意 暱稱是可以開放的 但一般討論
07/10 14:44

07/10 16:07,
同意 為了這個浸水桶很無聊
07/10 16:07

07/10 16:12,
同意,台灣不需要文字獄
07/10 16:12

07/10 16:24,
同意 沒有貶意 禁這個很無聊
07/10 16:24
還有 227 則推文
還有 23 段內文
07/15 12:12, , 10F
應該是說根據部長一詞特別情況去判斷是否需要修改
07/15 12:12, 10F

07/15 12:13, , 11F
或是調整版規六 如果多數人贊成 那版主群們再進一步討論
07/15 12:13, 11F

07/15 12:14, , 12F
修改之空間與內容 不全然要推翻版規六 以上是我理解內容
07/15 12:14, 12F

07/15 12:14, , 13F
正如k板友所言,今天如果民意是倒過來同意多於不同意
07/15 12:14, 13F

07/15 12:14, , 14F
想請問一下如果把a ho mi ya (アホ宮)用中文音譯會處份嗎
07/15 12:14, 14F

07/15 12:15, , 15F
才有接下來討論如何修改、增加例外甚至推翻的空間
07/15 12:15, 15F

07/15 12:15, , 16F
如果用傻宮應該是沒有太大問題 最早制定也沒包含傻宮囉
07/15 12:15, 16F

07/15 12:15, , 17F
回答e板友 此屬踩線行為 會!
07/15 12:15, 17F

07/15 12:16, , 18F
但是如果出現阿後咪亞(抱歉XD) 我想也是牴觸版規六
07/15 12:16, 18F

07/15 12:16, , 19F
這篇一樣豁免討論會用到的音譯暱稱
07/15 12:16, 19F

07/15 12:16, , 20F
希望這次風波之後 大家能和平討論 第二集都播出了
07/15 12:16, 20F

07/15 12:17, , 21F
也該讓版上風氣和平一點 當初爭論也是為了一個好天地
07/15 12:17, 21F

07/15 12:23, , 22F
終於出爐了!這陣子真的是辛苦版主了
07/15 12:23, 22F

07/15 12:24, , 23F
也該落幕了吧! 辛苦了!
07/15 12:24, 23F

07/15 12:30, , 24F
版主辛苦了!!
07/15 12:30, 24F

07/15 12:31, , 25F
辛苦了 夠明白
07/15 12:31, 25F

07/15 12:31, , 26F
辛苦了
07/15 12:31, 26F

07/15 12:33, , 27F
此篇純公告結果,誠心建議此篇直接鎖文。
07/15 12:33, 27F

07/15 12:36, , 28F
待會y板主整理完畢還會有一篇詳細po此類文辦法
07/15 12:36, 28F

07/15 12:36, , 29F
版主辛苦哩<(_ _)>!!!
07/15 12:36, 29F

07/15 12:36, , 30F
這篇就留給板友們理性發問討論 吵起來再鎖起來警告
07/15 12:36, 30F

07/15 12:38, , 31F
不鎖只怕都公告結果了,還再度鬼打牆(遠目)...
07/15 12:38, 31F

07/15 12:39, , 32F
再出現戴高帽等等的挑釁方式,板主群會直接警告
07/15 12:39, 32F

07/15 13:01, , 33F
那就靠我把這篇文章給鎖起來吧 嘿嘿
07/15 13:01, 33F

07/15 13:02, , 34F
您如果天氣熱想消暑去泡泡水 在下樂意奉陪 :)
07/15 13:02, 34F

07/15 13:04, , 35F
辛苦了!
07/15 13:04, 35F

07/15 13:05, , 36F
你說我嗎? 我不怕被水桶啊
07/15 13:05, 36F

07/15 13:11, , 37F
板主犯不著陪抬槓,犯事照規定執行即可,沒用的。 = =
07/15 13:11, 37F

07/15 13:42, , 38F
最新公告有破解法
07/15 13:42, 38F

07/15 14:07, , 39F
所以樓上你是想做什麼嗎?
07/15 14:07, 39F

07/15 15:23, , 40F
板主辛苦了~
07/15 15:23, 40F
※ 編輯: shindohikaru 來自: 114.43.9.94 (07/15 15:46)

07/15 16:09, , 41F
版主辛苦!!了
07/15 16:09, 41F

07/15 22:12, , 42F
全有全無,要禁就從一而終嚴格執行吧...
07/15 22:12, 42F

07/15 22:25, , 43F
版主辛苦了~只為了部長的暱稱 讓整個日劇版吵吵鬧鬧
07/15 22:25, 43F

07/15 22:27, , 44F
真的很煩 打正確的名稱不好嗎? 真的很奇怪
07/15 22:27, 44F

07/16 13:01, , 45F
我看不懂不能用ahomiya的原因耶... 可以說明一下嗎?
07/16 13:01, 45F

07/16 13:02, , 46F
ahomiya就是羅馬拼音,並不是音譯,為什麼會是踩線呢?
07/16 13:02, 46F

07/16 14:06, , 47F
ahomiya羅馬拼音不採線,阿後咪亞 中文音譯 採線
07/16 14:06, 47F

07/18 10:24, , 48F
版主辛苦了
07/18 10:24, 48F
文章代碼(AID): #1CFeWu8d (Japandrama)