[問題] 旅館E-MAIL確認信及預約接駁車(日文)(松本)
在訂房網預定的旅館,未出現接駁車選項等,
所以想EMAIL詢問確認預約成功和預約接駁車時間,
以下是自己試翻結果,因為完全不懂日文,
拼拼湊湊出這樣的信,怕內容跟要表達的有出入,
或者禮貌上失禮了,請教懂日文的板友可以略為指點,感謝
こんにちは。
私は OOO です。
台湾から(のメール)ですが、 (說台灣是想表達日文的不熟悉)
先日 楽天トラベルによって 貴社に 予約を して、(在樂天訂房網預定房間)
2017/2/OO~2017/2/OOの間に、O人部屋を取りました、予約番号はOOOです。
(確認時間、房型、預約號碼)
予約を 成功するかどうか 再び 確認していただけませんか。
ところで、
2/OOにOO:OOまで大石田駅へ行くの無料バスを予約します。
(預約接駁車時間和上車地點)
以上。
どうも宜しくお願いします。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.212.7
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1481600080.A.182.html
噓
12/13 11:35, , 1F
12/13 11:35, 1F
→
12/13 11:36, , 2F
12/13 11:36, 2F
推
12/13 11:36, , 3F
12/13 11:36, 3F
→
12/13 11:37, , 4F
12/13 11:37, 4F
→
12/13 11:38, , 5F
12/13 11:38, 5F
→
12/13 11:39, , 6F
12/13 11:39, 6F
→
12/13 11:39, , 7F
12/13 11:39, 7F
→
12/13 11:44, , 8F
12/13 11:44, 8F
推
12/13 11:51, , 9F
12/13 11:51, 9F
→
12/13 11:52, , 10F
12/13 11:52, 10F
推
12/13 11:53, , 11F
12/13 11:53, 11F
推
12/13 11:54, , 12F
12/13 11:54, 12F
→
12/13 11:54, , 13F
12/13 11:54, 13F
→
12/13 11:54, , 14F
12/13 11:54, 14F
→
12/13 12:00, , 15F
12/13 12:00, 15F
→
12/13 12:02, , 16F
12/13 12:02, 16F
→
12/13 12:03, , 17F
12/13 12:03, 17F
推
12/13 12:05, , 18F
12/13 12:05, 18F
→
12/13 12:05, , 19F
12/13 12:05, 19F
→
12/13 12:08, , 20F
12/13 12:08, 20F
→
12/13 12:09, , 21F
12/13 12:09, 21F
推
12/13 12:11, , 22F
12/13 12:11, 22F
→
12/13 12:15, , 23F
12/13 12:15, 23F
→
12/13 12:18, , 24F
12/13 12:18, 24F
→
12/13 12:38, , 25F
12/13 12:38, 25F
→
12/13 12:40, , 26F
12/13 12:40, 26F
→
12/13 12:40, , 27F
12/13 12:40, 27F
推
12/13 12:42, , 28F
12/13 12:42, 28F
→
12/13 12:42, , 29F
12/13 12:42, 29F
→
12/13 12:46, , 30F
12/13 12:46, 30F
→
12/13 12:47, , 31F
12/13 12:47, 31F
→
12/13 12:48, , 32F
12/13 12:48, 32F
最後email過去
こんにちは。
私は OOO です。
台湾から(のメール)ですが、
先日 楽天トラベルによって 貴社に 予約を して、
2017/2/OO~2017/2/OOの間に、O人部屋を取りました、予約番号はOOOです。
(確認時間、房型、預約號碼)
予約を確認させていただけませんか。
ところで、
2/OOに15:45まで大石田駅へ行くの無料送迎バスを予約します。
(預約接駁車時間和上車地點)
以上。
どうも宜しくお願いします。
對方已經回覆
返信ありがとうございます。
JR大石田駅に15:45、迎え分かりました。
気をつけてきてください。
推
12/13 12:56, , 33F
12/13 12:56, 33F
→
12/13 12:56, , 34F
12/13 12:56, 34F
※ 編輯: ragdoll0713 (118.170.212.7), 12/13/2016 13:15:51
推
12/13 13:19, , 35F
12/13 13:19, 35F
→
12/13 13:25, , 36F
12/13 13:25, 36F
因為旅館回覆信件中有提到
私達は日本語しか出来ませんが、大丈夫ですか?
恣意判斷應該是指只能日文溝通,所以才開始摸索日文確認信~
※ 編輯: ragdoll0713 (118.170.212.7), 12/13/2016 13:28:37
推
12/13 14:38, , 37F
12/13 14:38, 37F
→
12/13 14:43, , 38F
12/13 14:43, 38F
→
12/13 14:43, , 39F
12/13 14:43, 39F
推
12/13 15:00, , 40F
12/13 15:00, 40F
推
12/13 15:55, , 41F
12/13 15:55, 41F
推
12/13 16:08, , 42F
12/13 16:08, 42F
推
12/13 16:10, , 43F
12/13 16:10, 43F
推
12/13 16:30, , 44F
12/13 16:30, 44F
→
12/13 17:20, , 45F
12/13 17:20, 45F
→
12/13 17:21, , 46F
12/13 17:21, 46F
→
12/13 17:22, , 47F
12/13 17:22, 47F
推
12/13 17:34, , 48F
12/13 17:34, 48F
→
12/13 17:35, , 49F
12/13 17:35, 49F
→
12/13 17:35, , 50F
12/13 17:35, 50F
噓
12/13 17:37, , 51F
12/13 17:37, 51F
推
12/13 17:47, , 52F
12/13 17:47, 52F
→
12/13 17:47, , 53F
12/13 17:47, 53F
→
12/13 17:49, , 54F
12/13 17:49, 54F
推
12/13 19:17, , 55F
12/13 19:17, 55F
推
12/13 19:39, , 56F
12/13 19:39, 56F
推
12/13 20:29, , 57F
12/13 20:29, 57F
推
12/13 21:04, , 58F
12/13 21:04, 58F
→
12/13 21:05, , 59F
12/13 21:05, 59F
→
12/13 21:05, , 60F
12/13 21:05, 60F
推
12/13 21:20, , 61F
12/13 21:20, 61F
推
12/13 21:21, , 62F
12/13 21:21, 62F
推
12/13 22:07, , 63F
12/13 22:07, 63F
推
12/13 23:14, , 64F
12/13 23:14, 64F
→
12/13 23:14, , 65F
12/13 23:14, 65F
推
12/14 01:00, , 66F
12/14 01:00, 66F
→
12/14 01:00, , 67F
12/14 01:00, 67F
→
12/14 01:01, , 68F
12/14 01:01, 68F
→
12/14 01:01, , 69F
12/14 01:01, 69F
→
12/14 01:02, , 70F
12/14 01:02, 70F
→
12/14 01:02, , 71F
12/14 01:02, 71F
→
12/14 01:02, , 72F
12/14 01:02, 72F
→
12/14 01:02, , 73F
12/14 01:02, 73F
→
12/14 01:03, , 74F
12/14 01:03, 74F
推
12/14 08:36, , 75F
12/14 08:36, 75F
推
12/14 11:44, , 76F
12/14 11:44, 76F
→
12/14 15:25, , 77F
12/14 15:25, 77F
→
12/14 15:34, , 78F
12/14 15:34, 78F
推
12/14 16:42, , 79F
12/14 16:42, 79F
推
12/14 21:14, , 80F
12/14 21:14, 80F
→
12/14 21:14, , 81F
12/14 21:14, 81F
推
12/19 20:34, , 82F
12/19 20:34, 82F
回程後補充:
這次入住銀山溫泉松本旅館~
接駁車用EMAIL預約後,當日到達大石田車站等候~
可以看到車站外面很多旅館老伯伯拿著牌子~
寫著旅館名稱,
對應自己的旅館過去確認名字,之後伯伯帶領上車,
到旅館後如果有預約隔天接駁回車站,
旅館接待人員會寫在紙上再次跟你確認(因為日文不通)
這次是第一次體驗有接駁服務的旅館,
雖然語言不通,但是笑容和肢體語言上,讓這次旅程很順利也很溫暖
謝謝板友們的意見~~~~
※ 編輯: ragdoll0713 (118.170.202.33), 02/23/2017 13:24:40