Re: [問題] 急!!關於幕張新大谷飯店的代收服務!!
我是推文裡說半分鐘就找到答案的人
http://www.newotani.co.jp/makuhari/service/index.html
點進去Service and support的宅配便
お荷物のご送付に宅配便の手配を承ります。
受付場所・お問合せ
ベルデスク(1階)
看到這邊你已經知道飯店有專門受付包裹的地方
但是這樣就ok了嗎?
接下來你要通知旅館你會有包裹寄到飯店,
要請旅館代收,且須告知你的商品為水波爐,原因等下再講
旅館一直不回e-mail怎麼辦?
根據經驗,旅館官網若有制式的問合表格,請回這表格,
因為e-mail有可能因為規格不統一寫得過於凌亂 或者跑到垃圾信箱 旅館不一定會回
我是兩種都會寫,問合表格有專人處理一定會回,且回信比e-mail來得快速
幕張新大谷的問合表格在這
https://secure2.newotani.co.jp/ja/contact/?hotel=makuhari
請告知旅館你是幾月幾號要check-in的住客,訂房姓名,會有甚麼樣的包裹寄到
可以附上你購買的網址讓旅館知道是甚麼樣的商品
但是依照你緊急的情況會建議你用Skype直接打電話去問
電話已經幫你找好了 TEL:043-297-7777 (用電話溝通其實蠻簡單的)
剛剛提到為何要告知旅館商品是甚麼?
除了基本禮貌之外,旅館也會衡量是否有空間可存放大型商品
甚至 你訂貨的網址 也有可能會打電話去旅館確認你是否為住客才願意寄出
所以 通知旅館是百分百必要的 不是網友跟你說可以收就以為萬事ok了
之前曾有一次在網路大型店家訂洗碗機 事先已有通知旅館
但是店家因為寄貨地址是旅館而將訂單hold住不敢寄出
後來因為我請會講日文的人跟店家溝通
網路店家當場打電話給旅館確認我是住客才寄出(所以通知旅館是百分百必要的)
這很正常 萬一寄錯 店家要負擔物流的損失所以會謹慎點
在網路找答案要用對方法
只是一直google台灣網友的幕張新大谷心得(日本旅館好幾萬家耶)
還不如好好利用官網和官方機制
即便你真的有找到網友的心得 你還是得告知旅館你有甚麼樣的包裹需要代收
否則旅館可以拒收
打了這麼多 希望有幫上你 最後希望你順利寄貨成功~
※ 引述《leongood (晶晶豪)》之銘言:
: ※ 引述《leongood (晶晶豪)》之銘言:
: : 小弟10/12將前往東京迪士尼遊玩
: : 第一天跟第二天都是在這間"幕張新大谷"飯店
: : 因為想在網路上購買水波爐,想說送到飯店再轉寄到機場!
: : 但不知道這間飯店有無代收服務???
: : 如果有,寄送資料該如何填寫呢??
: : 另外,這飯店有無寄送包裹到機場的服務??
: : 我搜尋了一整天的GOOGLE都得不到答案呀><"
: : 希望有知道的可以回答小弟一下,不然下標寄送可能會來不及!!
: : 感謝
: =..=謝謝那些給建議的鄉民們(雖然全部的建議我都做過了)
: 我在昨天下午找不到時,也有發信問飯店了!!
: 找一整天的時間中,也看過飯店的QA,但就是找不到才會上來求助呀
: 求助前,版上關於幕張新大谷的也都搜尋過了
: 一早起來,看到某些人回的內容,還真的挺無言的....
: 本來就不期望真的會有答案,畢竟就像某位網友說的
: 要住同一間飯店,又有同樣需求的"PPT鄉民"機率可能不高。
: 但被冷言冷語還真的是始料未及。
: 不管怎樣,還是謝謝那些"花時間打字的人"
: 我會再繼續找答案的!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.71.77.136
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1412658453.A.CBF.html
※ 編輯: sadapple (42.71.77.136), 10/07/2014 13:09:29
推
10/07 13:22, , 1F
10/07 13:22, 1F
→
10/07 13:23, , 2F
10/07 13:23, 2F
推
10/07 13:27, , 3F
10/07 13:27, 3F
推
10/07 13:29, , 4F
10/07 13:29, 4F
推
10/07 13:32, , 5F
10/07 13:32, 5F
推
10/07 13:32, , 6F
10/07 13:32, 6F
推
10/07 13:33, , 7F
10/07 13:33, 7F
推
10/07 13:41, , 8F
10/07 13:41, 8F
→
10/07 13:57, , 9F
10/07 13:57, 9F
推
10/07 14:37, , 10F
10/07 14:37, 10F
推
10/07 15:01, , 11F
10/07 15:01, 11F
→
10/07 15:02, , 12F
10/07 15:02, 12F
→
10/07 15:02, , 13F
10/07 15:02, 13F
推
10/07 15:05, , 14F
10/07 15:05, 14F
推
10/07 15:35, , 15F
10/07 15:35, 15F
推
10/07 15:58, , 16F
10/07 15:58, 16F
推
10/07 16:21, , 17F
10/07 16:21, 17F
→
10/07 16:25, , 18F
10/07 16:25, 18F
→
10/07 16:26, , 19F
10/07 16:26, 19F
→
10/07 17:43, , 20F
10/07 17:43, 20F
→
10/07 17:44, , 21F
10/07 17:44, 21F
推
10/07 17:57, , 22F
10/07 17:57, 22F
推
10/07 18:17, , 23F
10/07 18:17, 23F
→
10/07 18:22, , 24F
10/07 18:22, 24F
推
10/07 18:25, , 25F
10/07 18:25, 25F
推
10/07 19:09, , 26F
10/07 19:09, 26F
推
10/07 19:57, , 27F
10/07 19:57, 27F
→
10/07 21:42, , 28F
10/07 21:42, 28F
→
10/07 21:42, , 29F
10/07 21:42, 29F
→
10/07 21:45, , 30F
10/07 21:45, 30F
→
10/08 10:57, , 31F
10/08 10:57, 31F
推
10/08 12:48, , 32F
10/08 12:48, 32F
→
10/08 12:49, , 33F
10/08 12:49, 33F
→
10/08 12:53, , 34F
10/08 12:53, 34F
討論串 (同標題文章)