[討論] 想請教當院生的大家的讀書方法

看板JapanStudy作者 (話不投機半句多)時間15年前 (2010/05/31 22:50), 編輯推噓3(305)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這個應該和日本留學有關吧XD。 (而且日留版上的神人好多!) 想請教現在當院生的大家,特別是專攻和大學時不同領域的版友們 大家都是怎麼讀書或是準備發表的呢? 我說一下我的背景 我大學在台灣念的是家政系,現在在日本念的大學院是和生理健康相關的。 入學前雖然當了半年的研究生,但不是現在這專攻的研究生@_@ 所以我等於是沒有相關背景知識就當了院生進了現在的研究室。 進來之後沒有後悔,但對於自己從來沒念過生化學、分生學、生理學等基礎知識 也從來沒有做過生體實驗、拿過解剖刀…(只拿過菜刀啊…XD) 再加上日英文也沒多好等這些前提下就要開始做研究這事很在意。 雖然努力的念書想要彌補。 但也不曉得自己的學習方法對不對。 念了日本的教科書後才發現專有名詞幾乎都是外來語的片假名。 那些對我來真的就像外星文啊,我怎麼背都背不起來… 所以每次都得「片假名」轉「英文」再轉「中文」。 查到中文後如果發現是自己曾經學過或「有印象」的字的話就還好記。 但是查不到中文或是查了之後發現自己也從來沒碰過的就很慘。 尤其是解釋該專有名詞的內容又扯到一大堆我也不懂的專有名詞的… (結果一個下午全花在查那個字…還不一定搞懂…) 我現在念的論文都是英文、但字典、參考書籍都是日文為主。 但是念paper的時候還是很習慣想成中文,特別是專有名詞還是習慣用中文來理解。 筆記也是中日英文交雜。 英文的念法也是,就是念起來和日文的片假名不一樣…(個人發音問題??) 所以若看到同義的日文時腦袋還是常常當機。 日本人也常常聽不懂我在講哪個字… 目前我試著將與研究相關的單字整理成excel檔。 把我念書過程中看到不會的字及查了老半天的結果整理起來。 例如: Estradiol:E2 エストラジオール 雌二醇 http://ppt.cc/t4lL 然後每次讀論文或是念書的時候就把這個檔案打開。 出現新的字就再加,已經出現過的字就當複習。 因為我除了讀paper以外還得自修生理學之類的。 所以現在是看到片假名就會很習慣的去查它的原文是什麼。 我動作慢、理解慢,念過怕忘了所以還要寫下來,總覺得花了很多時間念書效率卻很差。 實驗手法也一切從頭學,還好有大四生願意教我。 加上下星期開始要發表了。(我當研究生半年、院生2個月來還沒"上台"發表過…) 主題是選擇自己有興趣並且與課程相關的主題,來源需為英文paper,日文發表及回問題。 要跨出這一步真是莫大的挑戰… (是不是要寫好稿子來練習比較好?) 能不能請和我有過一樣的經驗的前輩們分享自己的學習經歷呢? 我真的很想變得更好。 非常感謝! --- 我太佩服我老師當初怎麼敢直接收我當院生…XD --- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.233.253.189

06/01 01:34, , 1F
好佩服你!!
06/01 01:34, 1F

06/01 02:58, , 2F
大學2nd time中 雖然臉皮很厚 不過發表前會先做草稿
06/01 02:58, 2F

06/01 02:58, , 3F
連黑板圖表都先練習畫個好幾次以防當天手滑手抖XD
06/01 02:58, 3F

06/01 10:45, , 4F
我來的第一年都會寫稿 現在就都索性不寫了XD
06/01 10:45, 4F

06/01 21:11, , 5F
我當初以為我研究科和家政系有關所以進來了…XD
06/01 21:11, 5F

06/01 21:12, , 6F
進來後才發現,哦,完全不一樣…不過卻覺得選對了。
06/01 21:12, 6F

06/01 21:13, , 7F
我身邊其他台灣同學也都習慣寫草稿,我想我最好也寫
06/01 21:13, 7F

06/01 21:13, , 8F
或許一年後我也能和F版友一樣習慣就不用寫了^^
06/01 21:13, 8F
文章代碼(AID): #1C0yoju0 (JapanStudy)
文章代碼(AID): #1C0yoju0 (JapanStudy)