[心得] 二分之一的友情
==防雷頁== 這篇有雷…
聽說電影還沒上映,但是我很久以前就看過了= =
為什麼…因為DVD早就發行很久了…
網誌好讀版:http://blog.pixnet.net/ending/post/18424271
我一直很想知道中譯取這個『二分之一的友情』片名的依據是哪裡來的。
如果把女主角得了癌症,視為不完美的二分之一解釋的話,似乎又說不過去。
如果把人生簡單分為「喜、怒、哀、樂」四個部分的話
所謂的朋友只會主動想要參與你一半的人生,就是那些充滿「喜、樂」的部份而已。
二分之一的定義到底是不是這樣咧?
朋友不就是互相利用的嗎?
其實女主角說的『朋友不就是互相利用的嗎?』,其實沒有絕對的對錯。只是她用這
詞時那表情那語氣,實在是有夠尖銳了一點,要讓人一時間的信服也難吧!
常常聽到有一句話說得很有趣,說是『人都是互相的』。
其實這句話還真的是說得有點客氣。不管出發點是善或是惡的,人與人的相處,不是
都是出自於互相利用的定律嗎?今天我在你身上得到快樂,明天我傾聽你中心的苦,後天
我需要幫助時渴望你的支持,所謂的朋友定律似乎是如此。但仔細想想,我們每天在做的
與人交際,不就是為了後天的時候,能在其他人身上得到支持?朋友要相挺嘛~那個能讓
你在最無助的時候幫助你的人,也許就是真正的朋友,還是這其實根本就是一種互相利用
?
我曾經聽過一個似是而非的理論『那些對其他人好的人,其實才是最自私的人』因為
,人不管再怎麼的博愛,內心都存在著自私的成份,不管是為了什麼原因,是不可能全心
的為朋友付出啊!如果今天你對了某人好,在做了某些舉動之後,是不是也會期待對方能
有些回饋,會回到自已的身上嗎?結果對了別人好,還是為了要自已好過,這不就是一種
互相利用?不是嗎?
電影在女主角為何對朋友是這樣定義,似乎交待的有點牽強,生活在一個經濟狀況良
好的家庭中,有一個寵愛自已的母親,以及放任女兒不管的父親,算是間接的影響他的價
值觀的主因?也許這種天之驕女的本錢實在是太雄厚了,這樣的言論,只是為了圓自已對
朋友的為所慾為的任性作為藉口罷了,或許受盡保護的她根本就是害怕自已受傷害,與其
被人傷害,到不如先絕情的傷害別人。
她只是討厭失去的感覺而已
故事走到中後段時,感受到生命的脆弱再加上自已病情的惡化,害怕自已再也不能聚
集眾人目光,讓她終於受不了這個世界,女主角終於第一次要跳樓了,喚回她的生命的人
是真希,而在片中則是以真希不捨得失去這個朋友作為導向,但誰又能不去想到,其實女
主角是被這個人突如其來的舉動嚇到不敢再有做為的呢?不過女主角的確是有被感動到了
吧,活著好辛苦,要死卻很簡單,眼前的這個人,為了想要「擁有」朋友可以放棄生命,
在她的世界中,這絕對是一種不可思議的事情卻這樣發生了,朋友真的有那麼重要嗎?
生存的勇氣,來源自朋友?
我不禁想對這種把友情光暉,發揮到無限大的劇本設定補一個白眼。真正來看的話,
真希所扮演的「友情」的角色,只能算是一個觸媒而已啊!女主角不就是藉助著那些發生
在自已身上、或是身邊的人的事,而認清了自已的身旁的人事物嗎?!到底女主角還是看
到真希不願放棄生命而感動,而不是為了「不想先放棄這個朋友」而繼續留在這個世界上
呀。故事要告訴我們的事,大概就是所謂的珍惜吧,當世界繼續運行的時候,有時候停下
來想想發生在自已身上的際遇,仔細的去認清體會,就能找到人生繼續的力量。
後記:
看了北川的河童或是光頭頭套效果如此之好,也許長澤雅美會很"按",當初如果是這
個劇組的化妝師來弄造型,他就不用理了個大光頭跑去演「在世界的中心呼喊愛情」了XD
老實說我有被北川的演出驚艷了一下,尤其是他在醫院跟老爸大喊的那一段戲,十足
的有張力。不論是吊兒啷噹的與人應對;遇到小鬼展現出難得的傻呼呼的純真;或是被傷
害後那種痛徹心扉的神情,其實有些還滿到位的。星塵幫的新生代,北川應該在日後能穩
坐一姐的地位了吧,在小幸之後,北川是很有實力能夠穩坐的,畢竟在事務所同世代的女
星中,他有太多的優勢是其他人沒有的,在此就先祝福她囉。啊~差點忘了說,北川這個
黏土臉有幾幕乍看還真的亂像Ayu一把的。
同場加映
日文官方網站: http://www.dear-friends.jp/index.html
中文官方網站: http://blog.xuite.net/skyfilms/DearFriends
北川景子官方網站:http://www.stardust.co.jp/rooms/keiko
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.64.162
※ EndingYz:轉錄至看板 movie 06/07 10:24
推
06/07 12:08, , 1F
06/07 12:08, 1F
推
06/07 15:34, , 2F
06/07 15:34, 2F
→
06/07 16:48, , 3F
06/07 16:48, 3F
推
06/07 19:49, , 4F
06/07 19:49, 4F
推
06/07 20:39, , 5F
06/07 20:39, 5F
→
06/07 20:40, , 6F
06/07 20:40, 6F
→
06/07 20:40, , 7F
06/07 20:40, 7F
→
06/07 23:12, , 8F
06/07 23:12, 8F
推
06/08 00:03, , 9F
06/08 00:03, 9F
推
06/08 01:05, , 10F
06/08 01:05, 10F
→
06/08 01:05, , 11F
06/08 01:05, 11F
→
06/08 11:03, , 12F
06/08 11:03, 12F
推
06/08 15:05, , 13F
06/08 15:05, 13F
推
06/09 10:06, , 14F
06/09 10:06, 14F
推
06/09 18:48, , 15F
06/09 18:48, 15F
推
06/10 04:51, , 16F
06/10 04:51, 16F
推
06/11 00:36, , 17F
06/11 00:36, 17F
推
06/12 14:16, , 18F
06/12 14:16, 18F
討論串 (同標題文章)