看板 [ Jacky ]
討論串[問題] "歌神"的英文怎麼翻?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 7→)留言11則,0人參與, 最新作者justcall (justcall)時間16年前 (2008/01/13 11:39), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
繼上一次看雪狼湖(感冒特別版). 昨天又看完張學友演唱會. 覺得"歌神"的稱號真是實至名歸. 我的英文很兩光. 但我想知道"歌神"的英文該如何翻. 有英文很棒的學友迷可以解惑嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 122.146.38.15.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者cnconnhc (¢蓮熇¢)時間16年前 (2008/01/13 22:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
關於歌神的翻譯. 我提供一個以前看過的用法. 以前在 China Post 還是 China News 我忘了. 有個ICRT的主持人的專欄. 當時學友哥剛好出「不後悔」專輯. 所以上電台接受訪問. 我印象很深刻報紙把歌神翻譯成「Singing Legend」. 跟我想像中的用法差很遠. 所以記的特
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁