討論串[討論] 日本諧星與台灣諧星。差異!
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓65(65推 0噓 98→)留言163則,0人參與, 5年前最新作者layil0703 (貓草(STARY.CAT))時間12年前 (2011/09/15 19:22), 編輯資訊
3
0
0
內容預覽:
很久的時候,看到志村大爆笑的時候,我真的笑到快吐了。. 很久的時候,看到吉本新喜劇的時候,真的好有梗,笑到不行。. 到近年來的男女糾察隊還不能笑系列。. 自己發現,看久了日本諧星的反應跟吐槽功力真的是很強。. 也知道日本有小型劇場可以讓新生諧星可以發揮的地方,更還有所謂的諧星學校(?)。. 反觀台灣
(還有382個字)

推噓26(26推 0噓 32→)留言58則,0人參與, 5年前最新作者kkoowwee1102 (kkoowwee1102)時間12年前 (2011/09/16 15:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
除了說話之外. 日本藝人的多才多藝. 也讓人印象深刻.. 昨天才看國興的 "來去鄉下住一晚". 第一位居然就是諧星 --- 狩野英孝.. 記得好像去千葉而已. 在在鄉下地方狩野也很有人氣. 高中生看到都尖叫.. 還爭相帶路.. 在拉麵店充當跑堂. 狩野也表現的十分稱職. 和店家的小朋友相處也很好..
(還有450個字)

推噓9(9推 0噓 16→)留言25則,0人參與, 5年前最新作者Kakehiko (用localizer晾衣服)時間12年前 (2011/09/16 16:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《layil0703 (貓草(STARY.CAT))》之銘言:我覺得這是語言和文化上的差異. 日本諧星搞笑時最常用的同音/諧音梗. 換成中文有很大的機率會被視為冷笑話. 而且除非是日文很強的人. 不然都是看字幕或是翻譯解釋才知道好笑在哪裡. 另外一個裝傻一個吐嘈的漫才. 台灣會很直覺的將其當
(還有195個字)

推噓12(12推 0噓 20→)留言32則,0人參與, 5年前最新作者zeoki (大鳥兒)時間12年前 (2011/09/16 21:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得台灣大多數都是"通告藝人"和"主持人"並不是諧星. 用諧星為出發點的~應該就是以前的連環泡~現在的悶鍋/浩角翔起. 我小時候根本看不懂志村大爆笑. 而且我每次看到日本諧星打人我就有種毛骨悚然的感覺. 每次看到小杉打人的頭~我都好想大喊不要再打了!!. 但是我也覺得他真的很會延伸話題等等. 其實
(還有326個字)

推噓7(7推 0噓 16→)留言23則,0人參與, 5年前最新作者layil0703 (貓草(STARY.CAT))時間12年前 (2011/09/16 23:58), 編輯資訊
1
1
0
內容預覽:
剛剛又看到以前校園瘋神的影片. 其實就算日本跟台灣的文化不同~在台灣的漫才說出來會有人認為可能不好笑. 可是就我剛剛看軟式gloge 跟騎士男那些人的段子,看了之後就算是台灣也容易接受吧. 不過這真的是二人組要多排練,. 也是剛剛不小心看到日本的一個CowCow之前的黑道父子,真的很好笑. 可是台灣
(還有108個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁