[國興] 國興,你的翻譯外包可以再爛一點沒關係...
剛剛在看黃金傳說的時候,看到黑色美乃滋在吃他們炸的不成模樣的魚餅。
就在吉田要吃他自己炸的東西時,小杉說了這麼一句話:
スポンジを食べるみたい之類的話,照理來說應該翻成:
"好像要吃海綿一樣"
但是我居然看到令人吐血的字幕打的是:
"好像在吃鱉肉一樣"
..................スッポン跟スポンジ應該還是很好分辨的吧...
國興的翻譯真的越來越退步了啊-_-
--
國道出現返鄉擁擠車(震)潮 ▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃ 老公、旅館好貴哦...
/ ╱ 呼!!好擠! █◣ 真拿妳沒辦法...(心) ╰
██◣ ╱ ╡ (′▽ ‵;) ██◣ ╰ ╱
tacokuo▆ ◢███▅ (_△_ ) ︵/) ████▆ ◢████
◣███◤ ≡@◤ ◥█▆▆▆▆▆▆◤ ◥ ◤ ◤ ◥
◤ ◣___◢ ◣___◢ ψjackeyman ◣__◢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.84.212
推
07/18 21:56, , 1F
07/18 21:56, 1F
→
07/18 21:56, , 2F
07/18 21:56, 2F
推
07/19 01:42, , 3F
07/19 01:42, 3F
→
07/19 13:06, , 4F
07/19 13:06, 4F
推
07/19 23:33, , 5F
07/19 23:33, 5F
推
07/22 21:23, , 6F
07/22 21:23, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):