討論串[請益] 關於名字
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 14→)留言19則,0人參與, 最新作者Kakehiko (⊙◇⊙ 三橋 廉)時間17年前 (2008/10/13 18:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
問個類似的問題. 在明治維新以前,一般平民沒有姓氏. 所以現在大部分日本人的姓都是在維新後臨時取的. 而取姓氏的依據通常是跟那個人的生活有關. 例如在山上種田的就叫山田、住在渡口的就叫渡邊之類的. 所以可以從一個人的姓去推測他的祖先是幹什麼的. 我聽說也就是因為這樣. 在還是有門當戶對觀念的大戶人家
(還有132個字)

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者wcc960 (wcc)時間17年前 (2008/10/13 15:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這沒什麼啊.....(司空見慣). 漢字中間加個假名介系詞,人名地名等等都是很平常的事. いちのせ日文自己就可以寫成"一瀨""一の瀨""一ノ瀨". 全假名的姓氏我倒是真的沒看過. 不太清楚是否真的有. 其實也沒什麼扯不扯. 這種放在中間的介系詞本來翻譯(日翻中)時就是常常會被省略. 或者日文在把假名
(還有8個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者maibony (智慧的抉擇)時間17年前 (2008/10/13 09:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
忽然想到. 名字可以漢字與假名自由使用,. 但是姓應該都是漢字啊!. 為什麼看日劇會有「一之瀨」這個姓. 其中的之是片假名no(一撇)??. 那一般人也可以申請把姓氏改成假名書寫嗎?. 還是說這個姓從古代就是這樣? 其他姓還有同樣狀況的嗎?. (更扯的是緯來翻成一瀨直接省略中間,. 看到他家門牌才發

推噓7(7推 0噓 3→)留言10則,0人參與, 最新作者jiunren (本日、未熟者 〆)時間17年前 (2008/10/12 00:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
日本人的登錄証上名字都有兩欄,一欄是寫漢字. 漢字的上面還有一欄小的是標假名用的. 因為名字的唸法千奇百怪,連日本人都沒法可以保證不唸錯對方的名字. 至於要用漢字、或是用平假名,甚至是外國人用的片假名. 想怎麼念就怎麼唸,也都是隨本人高興。. 尤其最近有很多人喜歡名字看起來像外國人,會刻意用片假名。
(還有242個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者sepatakurou (我是哈台族。)時間17年前 (2008/10/11 23:04), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
>大部分的人都覺得名字是假名看起來就是比漢字酷. 日本民眾投票的時候,把候選人姓名寫在投票紙片,不寫 X V之類的記號。. 但是有些候選人姓名很難寫,而且候選人都想提高自己的知名度。. 所以不少選舉海報寫漢字+假名的候選人姓名。. 例如;やまだ一郎 奥野けんた(這些名字是我想出的,不知道是否實在的)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁