看板 [ JOJO ]
討論串[問題] 漫畫的翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 9→)留言15則,0人參與, 最新作者frameshift (動物園裡餵動物)時間11年前 (2013/03/04 00:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想請問版友們有沒有發現漫畫有哪些台詞是翻譯錯誤,或根本沒翻出來的. 看了一下東立版,好多台詞和大然版完全不一樣啊~囧. 像第五部加丘初登場時的碎碎念(法文和義大利文發音啥的). 兩個版本內容完全不一樣. 納蘭迦舌頭被攻擊時亂說話內容也完全不一樣 囧. 到底哪個版本比較正確啊~. 照理說應該是東立版比
(還有59個字)

推噓10(10推 0噓 8→)留言18則,0人參與, 最新作者frameshift (動物園裡餵動物)時間11年前 (2013/04/08 16:42), 編輯資訊
0
0
7
內容預覽:
在對岸的討論區看到一些關於漫畫翻譯的討論.... http://tieba.baidu.com/p/1816333960?pid=23530209562&cid=0#23530209562. http://tieba.baidu.com/p/2216894908?pid=30457363235&ci
(還有428個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁