Re: [推薦] 平原綾香最新單曲,曲風大轉變
看板J-PopStation作者unknownbeing (sprinter)時間12年前 (2012/02/02 01:26)推噓22(22推 0噓 4→)留言26則, 20人參與討論串2/2 (看更多)
(原文恕刪)
我很感動!
平原綾香在過去活動這幾年,除了My Classics系列表現的創意之外,每段時期,
總是有幾首讓人很難忘記的抒情佳作,「明日」、「星つむぎの歌」、「誓い」...
當然大家熟悉的「Jupiter」更是帶出平原綾香聲線中,那可以撼動靈魂最深處的
音樂力量,成為聽JPOP人不可不知的名曲。
「NOT A LOVE SONG」是她少有的中快版歌曲,中間加入的RAP當然比不上正宗的
rapper,然而平原綾香的聲線隨著編曲的鋪陳,時而高亢、時而溫和的起承轉合
,卻讓我想起了當時「Jupiter」的力量以及炫目。
編曲和平原歌聲的搭配是整首歌最讓我欣賞的部分,前段的冷靜以鋼琴和簡單的
beat起始,隨著第一次副歌丟出的問題,弦樂的加入把世界末日論的不安詮釋的
很是唯妙唯肖(我很喜歡這段)。RAP的部分,機器人般的幾個英文問句,似乎呼應
著現代地球的一些面向,而編曲也在RAP的最後拉到了最高潮。
有些文案寫著,這是平原綾香想要傳達給震災的日本的message song,不過,就
算是給這個據說是世界末日的2012年也是很適合的,這些自省性質的問句其實不
少音樂人問過自己,但是這些事情,似乎總是多想多做比不想不做來的好。
This is not a love song,
because this song is more than that.
http://0rz.tw/2aZUX
==
小弟私自翻譯了日文部分,跟各位版友分享,
歡迎大家抓蟲,也請好好欣賞平原綾香,在2012年初發表的這首傑作。
NOT A LOVE SONG
作詞:aika/Nicolas Farmakalidis 作曲:Nicolas Farmakalidis/aika
翻譯:未知正在逼
如果 明天 在我們的面前
STOP 停止了呼吸
是的 我們才終於
Oh 發現了自己的渺小
If this was the last day on this earth
又還會剩下什麼
If this was the last day on this earth
還有什麼可以去愛
But this is not a love song
此時 回響的一席話
This is not a love song
此刻 非得感受不可
Yeah…
Look 星空照耀著
The sky 守護著芸芸眾生
因為我們人類啊 總是會馬上忘記
映在眼裡的這些事物
If this was the last day on this earth
你會還記得些什麼
If this was the last day on this earth
我還能被愛多少
But this is not a love song
此時 感受的這份思念
This is not a love song
此刻 非得傳達不可
Who said that
Who did what
We messed up to come as one
I've been thinking of you
I've been thinking of me
Now I'm thinking of everybody
I've been thinking of this earth
I've been thinking of this world
Now it's time to save what's left
If this was the last day on this earth
又還會剩下什麼
If this was the last day on this earth
還有什麼可以去愛
But this is not a love song
此時 回響的一席話
This is not a love song
此刻 感受吧
If this was the last day on this earth
你會還記得些什麼
If this was the last day on this earth
我還能被愛多少
But this is not a love song
此時 感受的這份思念
This is not a love song
此刻 非得傳達不可
--
This is my blog
http://www.wretch.cc/blog/Unknownbeing
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.238.102
推
02/02 01:53, , 1F
02/02 01:53, 1F
推
02/02 02:00, , 2F
02/02 02:00, 2F
推
02/02 02:23, , 3F
02/02 02:23, 3F
推
02/02 02:31, , 4F
02/02 02:31, 4F
推
02/02 04:03, , 5F
02/02 04:03, 5F
推
02/02 04:06, , 6F
02/02 04:06, 6F
→
02/02 04:07, , 7F
02/02 04:07, 7F
推
02/02 10:12, , 8F
02/02 10:12, 8F
推
02/02 11:07, , 9F
02/02 11:07, 9F
推
02/02 14:30, , 10F
02/02 14:30, 10F
推
02/02 14:53, , 11F
02/02 14:53, 11F
推
02/02 17:40, , 12F
02/02 17:40, 12F
推
02/02 17:46, , 13F
02/02 17:46, 13F
→
02/02 18:33, , 14F
02/02 18:33, 14F
推
02/02 21:06, , 15F
02/02 21:06, 15F
推
02/02 22:36, , 16F
02/02 22:36, 16F
推
02/03 16:39, , 17F
02/03 16:39, 17F
推
02/03 19:43, , 18F
02/03 19:43, 18F
推
02/04 00:31, , 19F
02/04 00:31, 19F
推
02/04 08:28, , 20F
02/04 08:28, 20F
推
02/05 17:14, , 21F
02/05 17:14, 21F
推
02/05 22:21, , 22F
02/05 22:21, 22F
※ 編輯: unknownbeing 來自: 140.112.125.32 (02/06 15:42)
推
02/07 18:27, , 23F
02/07 18:27, 23F
推
02/15 15:17, , 24F
02/15 15:17, 24F
→
08/15 07:38, , 25F
08/15 07:38, 25F
→
09/19 16:21, , 26F
09/19 16:21, 26F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
推薦
23
31