Re: [推薦] レミオロメン新單曲「恋の予感から」

看板J-PopStation作者 (放課後ティータイム)時間14年前 (2009/11/02 00:36), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
因為看到日人的部落格 都還沒有人分享聽寫這首歌的歌詞 所以便自己聽寫了 想獻醜分享一下 ^^ 有錯歡迎糾正:) 另外附上自翻之中文歌詞 欲轉載請告知,謝謝! ─────────────────────────────────────── 恋の予感から 歌手 レミオロメン 作詞 藤巻亮太 作曲 藤巻亮太 どうしょうもない 愛しさを何に例えられようか どうしょうもない 遣る瀬無さとそれは似ているのかな 風は君の髪を撫でていたね 優しく彫りで心に火をともして 暖かい空気が胸を揺らすよ 恋の予感から どうにもならない 思いが溢れた 体の中を駆け巡るんだ 好きだよ それだけたった一言が どうしてこんなに胸を 締め付ける どうしょうもない 寂しさは何で埋めたらいいんだろう 眠れぬ夜 静かな朝日 心を焦がしてゆくよ お互いの何を知っているかな  傷つくのが怖いと臆病になる 大切な言葉 素直に言えなくて 恋の予感から 一筋の愛を 注ぎ込んでいこう 馬鹿を見るでも信じていたい 昨日のよう 明日と同じ日はないさ 心が苦しい時は 抱き合って 満ちて欠ける月のような  光も影も 僕らの心の姿のまま 積み上げていこう  素直のままを 裸の思いを 恋の予感から 一番大事な思いが溢れた 君の心に届けたいんだ 好きだよ 好きだよ たったそれだけで どれだけ追い詰められても かまわない 怖くない ─────────────────────────────────────── 來自戀愛的預感 歌手 レミオロメン 作詞 藤巻亮太 作曲 藤巻亮太 無可奈何 該如何比擬這份愛呢 無可奈何 這是否與無從解悶的心情有些相似呢 風兒掠過你的髮梢 以溫柔的刻印 點燃心中之火 溫熱的空氣 撫動了我的胸口 來自戀愛的預感 我卻無能為力 滿溢的思念 竄滿全身 我愛你 那唯一的一句話 為何如此緊束胸口 無可奈何 要以什麼填滿我的寂寥 失眠的夜晚 靜謐的晨光 我卻越漸心焦 我們是否熟稔彼此呢 若畏懼受傷 便會膽怯 我仍舊無法說出 那句珍愛的話 來自戀愛的預感 讓我注入一心一意的愛吧 縱使看似愚蠢  我仍願深信不疑 宛如昨日 明日亦是獨一無二 當心苦悶之時 就讓彼此互擁 彷彿月有陰晴圓缺 光與影亦同 我倆的心依舊 將這份坦然 以及赤裸的心情 繼續堆積而上吧 來自戀愛的預感 滿溢著最珍愛的思念 渴望將這份心情 傳達到你心中 我愛你 我愛你 單單如此 縱使窮途末路亦無妨 不再懼怕 -- 如果重來一遍 我們能走多遠? -元衛覺醒〈你好嗎〉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.126.202 ※ 編輯: kimchin 來自: 114.41.126.202 (11/02 01:14) ※ 編輯: kimchin 來自: 114.41.126.202 (11/02 01:23)

11/02 01:45, , 1F
粉雪第二 推
11/02 01:45, 1F
※ 編輯: kimchin 來自: 114.41.126.202 (11/02 07:26)

11/03 02:04, , 2F
推 這首好聽 翻譯辛苦了~
11/03 02:04, 2F
文章代碼(AID): #1AxRa5UH (J-PopStation)
文章代碼(AID): #1AxRa5UH (J-PopStation)