[請益] In bocca al lupo

看板Italiano作者時間12年前 (2011/11/21 09:25), 編輯推噓5(5011)
留言16則, 7人參與, 最新討論串1/1
SALVE! 我知道in bocca al lupo是祝你好運的意思,我去問我意大利室友為什麼會在狼的嘴巴裡, 她說是兩句話合在一起:即在鯨魚的屁眼裡和在狼嘴裡...因為我們是用法文交談,(我們 法文都不太好)所以在他解釋後我還是不太懂為什麼這樣是祝你好運. 故請教各位先進這句諺語的由來為何. mille grazie! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 77.59.251.162

11/21 11:37, , 1F
大概就像台語 黑瓶子裝醬油 看不出來 歇後語吧
11/21 11:37, 1F

11/21 17:19, , 2F
在鯨魚的屁眼裡是完全的另外一句
11/21 17:19, 2F

11/21 22:20, , 3F
查了一些解釋都滿牽強附會,最後只能說"入狼口"就像英語"斷隻
11/21 22:20, 3F

11/21 22:21, , 4F
腿"break a leg或德語"斷脖子又斷腿"Hals- und Beinbruch一
11/21 22:21, 4F

11/21 22:22, , 5F
樣,講反話祝人好運吧??
11/21 22:22, 5F

11/24 06:59, , 6F
跟in culo alla balena一樣的意思,不過水手比較長用
11/24 06:59, 6F

11/24 07:01, , 7F
然後上面那句有看過說法是跟聖經裡的一個故事有關
11/24 07:01, 7F

11/25 06:35, , 8F
看到有人說是因為以前在義大利山上獵人獵到狼的話是可以
11/25 06:35, 8F

11/25 06:36, , 9F
用狼皮做成袋子可以挨家挨戶拿謝禮 因為村民很感謝他們
11/25 06:36, 9F

11/25 06:38, , 10F
的羊群能免過狼的捕殺 所以能獵到狼是很幸運的
11/25 06:38, 10F

11/25 06:45, , 11F
回in bocca al lupo要說crepi il lupo/crepi讓狼死
11/25 06:45, 11F

12/03 03:37, , 13F
或者可以說viva il lupo,如果是動物保護人士~
12/03 03:37, 13F

12/03 03:38, , 14F
我聽到in bocca al lupo時,總覺得那跟我們不看好某人的
12/03 03:38, 14F

12/03 03:39, , 15F
處境或將要做的事,因而說祝你好運,很像
12/03 03:39, 15F

12/05 03:37, , 16F
感謝解答!
12/05 03:37, 16F
文章代碼(AID): #1EoQYVcE (Italiano)