Re: [問題] 一段話的翻譯

看板Italiano作者 (200X?)時間15年前 (2009/04/23 03:03), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《oveja (...)》之銘言: : 這是筆記本封面的一段文字 : 很好奇是什麼意思 : Non ci siamo mai annoiati, mai in tutta la vita. 我們不曾感到厭倦,一輩子都不曾。 : Questa è la nostra fortuna. 這是我們的福氣。(fortuna直譯為幸運或財富) : Continueremo a ridere e andra tutto bene. 我們將繼續笑著,一切都會很好。 : Rivolti al cielo e alla terra respiriamo a piene polmoni e facciamo 我們朝向天空與大地(這句不確定),(以整個肺)飽滿地呼吸, : attenzione a non cadere. 並小心不跌落。 : Ci divertiamo, questa è la vita spensierata. 我們過得很快活,這就是無憂無慮的生活。 : 先謝謝各位~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.2.145

04/23 08:40, , 1F
這麼快就得到答覆 謝謝F大^^
04/23 08:40, 1F

04/23 18:39, , 2F
很不錯的一段話耶!偷偷收藏下來~謝謝囉^^
04/23 18:39, 2F
文章代碼(AID): #19xse8wO (Italiano)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19xse8wO (Italiano)