Re: [問題] 新手問題(1)

看板Italiano作者 (40歲的男人 )時間17年前 (2007/08/15 16:24), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《Flaeggon (200X?)》之銘言: : ※ 引述《MAXIM (40歲的男人 )》之銘言: : : 標題: [問題] 新手問題(1) : : 時間: Wed Aug 15 09:08:30 2007 : : 請問: : : 1. Di sera studi ancora? : : La sera studio da sola. : : 為什麼 sera前分別用 di 和 la? : : 2. Sono i nuovi studenti? : : 為什麼不是dtudenti nuovi? : : 我是初學者,如果太簡單,請原諒! : : 謝謝 : : -- : : ◆ From: 61.224.70.72 : : 推 stranck:2. 並不是所有的 adj. 都放在名詞後面,有的 adj. 是放在 08/15 14:00 : : → stranck:名詞前面。 08/15 14:01 : : 推 MAXIM:所以Nuovo要在前? 08/15 14:53 : 1. di sera 和 la sera 意思應該是可以互通。 : 都是 在晚上的時候... : (參考自康華倫 初級義大利文文法) : 有些甚至還可以用 a : di sabato di solito andiamo al cinema. : al sabato di solito andiamo al cinema. : il sabato di solito andiamo al cinema. : 我們星期六通常會去看電影 : 2. 很多形容詞放在名詞的前後都可,意義相同,但是語氣可能稍有不同, : 通常是放在後者的較為強調。 : 不過有一些形容詞在不同位置意義會改變。 : Ho comprato un nuovo televisore. : 我新買了一台電視機 → 表示是另外一台、剛剛買的電視機 : Ho comprato un televisore nuovo. : 我買了一台全新的電視機 → 表示沒有使用過的、全新的 : 形容詞的使用大致上還是有一些固定的習慣,不過我也說得不是很清楚。 : 如果有什麼錯誤,還請各位指正。 謝謝你詳細的說明!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.70.72

08/20 06:04, , 1F
一行文可以按大X直接回應在文章下緣
08/20 06:04, 1F
文章代碼(AID): #16mhXGE9 (Italiano)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16mhXGE9 (Italiano)