Re: [問題] 請問APO和FPO的原文是?

看板IntlShopping作者時間18年前 (2005/09/19 07:41), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《orlis (歐利斯)》之銘言: : 逛一些購物網站會看到這樣的句子: : Cannot deliver to P.O. Boxes, APOs or FPOs. : 請問這是什麼意思呢? 不運送到 P.O. Boxe, APOs or FPOs. : 又APO和FPO的全文是什麼呢? APO = Army Post Office 陸軍郵局 FPS = Fleet Post Office 戰艦郵局 P.O. Boxes = Post Office Boxes 郵局信箱 : 用YAHOO字典去查,竟然是陸軍郵局和戰地郵局的意思, : 但我只是上一般的購物網站啊... : 謝謝! 其實還滿多網站都不願意送到這些地區的, 你應該不是在這些地區吧...Q.Q 但是P.O. Boxes就應該是還滿普遍的才是. -- 可以打中文真好 :D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 69.22.28.151

09/20 00:53, , 1F
大感謝~沒想到還真的是這樣的意思,我還以為是什麼國際地域
09/20 00:53, 1F

09/20 00:54, , 2F
的縮寫...再次感謝答覆! :)
09/20 00:54, 2F

09/20 09:23, , 3F
您太客氣啦~ 我也只是剛好知道一點^^
09/20 09:23, 3F
文章代碼(AID): #13BVitOR (IntlShopping)
文章代碼(AID): #13BVitOR (IntlShopping)