[SideM] Planet scape (Jupiter) 翻譯

看板IdolMaster作者 (Sebastian)時間4年前 (2019/11/05 01:45), 4年前編輯推噓4(405)
留言9則, 5人參與, 4年前最新討論串1/1
Planet scape 行星之景 唄:Jupiter天ヶ瀬冬馬(CV.寺島拓篤)御手洗翔太(CV.松岡禎丞)伊集院北斗(CV.神原大地)選んでゆく道の先が 分からなくて 我所選擇的這條道路的前方 難以測度 だから不意に昨日さえも 眩しくなる 忽然間連昨日也 朦朧不清 振りむいて問いかけた 回過頭來捫心自問 今、何が出来るのだろう 現在,有什麼能做的事 (Where are you now?) (Where are you now?) 信じたい (Wish) 想要相信 (Wish) 微かなヒカリだから描ける未来 那由微弱的光芒所描繪出的未來 There is my hope There is my hope 果てしないこの空をまっすぐ渡って 筆直穿越這無邊無際的太空 キミを照らせるような 惑星(ほし)になると 成為能照亮你的 行星 いつか願ってる 不確かな今日も 許願總有一天 今日的暗昧也 希望描くための鍵になること 能成為描繪出希望的鑰匙 祈りながら 歩いてく 一邊祈求 一邊前行 傷をつくるその数だけ 怖くなって 身上的傷痕數量 有點驚人 夢見ていたその理由を 忘れるけど 縱使已經忘卻 夢中所見的理由 失くせない約束が 繰り返しココロの中 沒有丟失的約定 於心中再三確認 (To be alive) (To be alive) 灯るから (Wish) 點亮之後 目をひらく 何度だって、答えを出せる 睜開雙眼 無論幾次,都能給出答案 There is my mind There is my mind 果てのない暗闇も迷うコトは無い 在無涯無盡的黑暗中也不會迷失 キミが見つけだして───くれるのなら 去找出來吧--能幫我的話 たとえこの街が変わり続けても 即使這條街道不停改變 ずっとここにいるよ 瞬くように… 我仍佇立在此 閃爍星光 同じメロディ 流れてる 流瀉出 相同的旋律 いつだってひたむきに 恐れずに輝きたい 從來都只想著 發出無畏的光輝 (Where are you now?) (Where are you now?) 信じてる 相信著 (Wish) (Wish) 微かなヒカリだから描ける未来 那由微弱的光芒所描繪出的未來 There is my hope There is my hope カタチ無いカナシミや涙をさらって 無形無狀的傷悲和淚水都要除去 きっと満天の空 届けたいから… 一定要抵達 滿天星空…… 果てしないこの空をまっすぐ渡って 筆直穿越這無邊無際的太空 キミを照らせるような 惑星(ほし)になると 成為能照亮你的 行星 いつか願ってる 不確かな今日も 許願總有一天 今日的暗昧也 希望描くための鍵になること 能成為描繪出希望的鑰匙 祈りながら 歩いてく 一邊祈求 一邊前行 -- 這首翻到最後才發現三人是以「木星」的角度在唱…… 一直以為這首有點傷感,結果還是很暖啊。 之前沒玩過女團,結果前幾天聽歌才聽到除了 AoG 以外, 961 的 Jupiter 也還有其他歌呢。 也順便又複習了一次 SideM 動畫 0,有點心疼這三個人。 是說…… LOS 用來支援好友的角色是看哪個位置啊?? Desk 的 C 位嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.13.112.58 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1572889545.A.ACC.html

11/05 12:31, 4年前 , 1F
還是會回去回味1st Live的一首歌,每看必哭
11/05 12:31, 1F
冬之後就是春,冬馬x春香,動畫也發糖~ ※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58 臺灣), 11/05/2019 14:24:00

11/05 14:32, 4年前 , 2F
可以自己選要用桌面C還是315隊伍的樣子,好像是看你個
11/05 14:32, 2F

11/05 14:32, 4年前 , 3F
人檔案那邊設定
11/05 14:32, 3F

11/05 14:32, 4年前 , 4F
不過要說一下,絕好調只看你自己隊伍有沒有那兩位偶像
11/05 14:32, 4F

11/05 14:32, 4年前 , 5F
,選了有掛絕好調偶像出來的同僚也不會多加一個掉落道
11/05 14:32, 5F

11/05 14:32, 4年前 , 6F
具,所以C位還是掛你最強或真愛就好了
11/05 14:32, 6F

11/05 20:23, 4年前 , 7F
推偶大
11/05 20:23, 7F

11/06 01:35, 4年前 , 8F
感謝翻譯!!
11/06 01:35, 8F

11/07 03:03, 4年前 , 9F
感謝情報!
11/07 03:03, 9F
文章代碼(AID): #1Tm6F9hC (IdolMaster)